Sep 5, 2016 01:57
7 yrs ago
English term

keep cloud measures on track

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) cloud computing
While latency is an especially large issue for globally dispersed teams, it is not limited to global organizations. IDC reports that up to 50 percent of cloud customers have brought at least some workloads back on premises due to latency and performance issues with production applications. Fortunately, there are now ways to solve the latency problem and {keep cloud measures on track}.

Discussion

clearwater (asker) Sep 9, 2016:
谢谢Frank、Lei Gao和Randy!
Randy Wong Sep 6, 2016:
ffeng 的理解是对的,这里的 measures 实际上就是对云的应用,是与“把系统迁移回本地“相比较而言的。 也就是说现在解决延迟的方法很多,客户完全可以继续使用云存储这种方法。measures 译也可,不译也无妨。但用“举措”一词不是特别恰当。
Lei Gao Sep 5, 2016:
我也觉得measures在这里就是方式方法的意思,并不是度量指标。只是说现在有方法保持云服务正常运行。
clearwater (asker) Sep 5, 2016:
谢谢ffeng!
试译:确保云计算度量指标良好。
应该measures不是“举措”的意思。
Frank Feng Sep 5, 2016:
我也考虑了这个“度量指标”的解释,但是参考前半句的内容,特别是这个"fortunately"的转折,我还是倾向于这里指的是不需要把系统迁移回本地,可以保持在云端。也就是所谓“云化举措”。我看了这篇文章的全文,里面没有讲到具体的技术指标,讲的都是公司怎么克服困难,把系统放在云端,所以我觉得这么理解应该是合理的
clearwater (asker) Sep 5, 2016:
这个measures会不会是指“度量指标”,而不是“措施”?
clearwater (asker) Sep 5, 2016:
keep cloud measures on track的字面意思是:确保云措施处于正确的轨道
这与“提高服务器的响应速度”是不是有点远?

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

保持云化举措正常进行

幸好,现在有一些技术手段可以解决响应延迟问题并保持云化举措正常进行。

我的理解,就是说有了这些解决延迟的技术手段,就不必要像前半句说的有些企业那样,“brought some workloads back on premises”,而可以继续保持将系统转向云化的举措了(cloud measure)。
Peer comment(s):

agree Lei Gao : 完全同意
7 hrs
Thank you!
agree David Lin : me too. To keep sthg on track = to do sthg in order to achieve a particular result 步入正轨 《牛津高阶英汉双语词典》。
1 day 57 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
28 mins

提高(服务器)响应速度

云计算最大的问题是等待时间(latency)长,响应速度慢,用过MemoQ 2015的同仁应该都有体会。

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2016-09-05 02:27:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wired.com/insights/2012/12/keep-cloud-projects-on...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2016-09-05 02:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

使云计算正常工作,言下之意就是与使用本地服务器相比没有明显差别
Something went wrong...
13 hrs

使云技术的发展上轨上道

使云技术的发展不偏离轨道

on track 建议直译为: 上轨, 上轨上道
measures: 云技术各项性能指标, 这里指云技术发展

供参考
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search