Glossary entry

English term or phrase:

first break

Italian translation:

primo rodaggio

Added to glossary by Valeria Faber
Sep 23, 2007 02:40
16 yrs ago
1 viewer *
English term

first break

English to Italian Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing
Dal glossario del testo:
"First Break: When performing work on process equipment, this is the first instance of opening the equipment / piping where personnel could be exposed to the process materials."
Ho pensato a "Primo rodaggio"; qualche altro suggerimento? Grazie a tutti in anticipo!
Change log

Sep 26, 2007 04:26: Valeria Faber Created KOG entry

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

prima interruzione/rottura

mah, a me pare che si parli della prima interruzione, problema che si presenta, anche perché dopo si parla del pericolo per il personale di essere esposto ai materiali di lavorazione. È la prima occasione, esempio, momento, motivo (instance) in cui si deve aprire la macchina...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2007-09-24 05:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

no, non è come pensavo...
è il primo arrivo del materiale in nuovo impianto

Quindi direi *PRIMO ARRIVO/IMMISSIONE* potrebbe anche starci il tio *primo rodaggio* però si riferisce proprio all'ingresso del materiale nelle tubazioni... guarda qui
http://www.glossary.oilfield.slb.com/Display.cfm?Term=first ...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per la ricerca che hai fatto! Sono convinta che si tratti della prima volta che "aprono" le apparecchiature, nel senso che le mettono in funzione. Ho lasciato rodaggio nella traduzione. Grazie ancora!"
3 hrs

prima revisione

potrebbe essere un altro suggerimento
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search