This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oliver Walter United Kingdom Local time: 02:56 German to English + ...
How I would state the rule
Nov 9, 2016
Good explanations have been given,e.g. by John Fossey and cocannon. I sometimes notice the incorrect presence or absence of hyphens and I describe the rule like this: in the example "automatic disposal unit" or "automatic-disposal" unit the hyphen is correct if "automatic-disposal" is intended to be like a single adjective that describes "unit". If the sense is intended to be that it's (a) an automatic unit and (b) a disposal unit, the hyphen is omitted because each of the words "a... See more
Good explanations have been given,e.g. by John Fossey and cocannon. I sometimes notice the incorrect presence or absence of hyphens and I describe the rule like this: in the example "automatic disposal unit" or "automatic-disposal" unit the hyphen is correct if "automatic-disposal" is intended to be like a single adjective that describes "unit". If the sense is intended to be that it's (a) an automatic unit and (b) a disposal unit, the hyphen is omitted because each of the words "automatic" and "disposal" is an adjective that applies to "unit". ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value