Certyfikat rezydencji Thread poster: TranslateWithMe
|
Witam wszystkich! Mam pytanie do osób prowadzących działalność w Polsce, ale wykonujących tłumaczenia dla kontrahentów zagranicznych. Biuro z Łotwy, dla którego wykonuję tłumaczenia przez Internet (mieszkam w Warszawie) przysłało mi dokument do wypełnienia i podpisania przez polski urząd podatkowy: Residence Certificate-Application for Reduction of or Exemption from Latvian anticipatory taxes withheld at source from payments (royalties, inte... See more Witam wszystkich! Mam pytanie do osób prowadzących działalność w Polsce, ale wykonujących tłumaczenia dla kontrahentów zagranicznych. Biuro z Łotwy, dla którego wykonuję tłumaczenia przez Internet (mieszkam w Warszawie) przysłało mi dokument do wypełnienia i podpisania przez polski urząd podatkowy: Residence Certificate-Application for Reduction of or Exemption from Latvian anticipatory taxes withheld at source from payments (royalties, interest, management and consultancy fees, leasing fees, dividends and certain other types of income), paid to residents of Republic of Poland Plik jest dosyć długi i pewnie będzie konieczne tłumaczenie przysięgłe (w 4 kopiach), już nie mówiąc o tym, że polskie władze podatkowe mogą po prostu "zignorować" to "pisemko". Czy dostaliście podobne pisma ze swoich biur? Kiedyś musiałam wystawić certyfikat rezydencji podatkowej dla jednego z biur na Węgrzech, ale podobno i tak nie było to konieczne, ponieważ wykonuję zlecenia na terytorium Polski, a wtedy certyfikat - podobno - nie jest konieczny. Gdyby był, pewnie musiałabym wystawiać takie certyfikaty wszystkim zagranicznym biurom... Z góry dziękuję za wszelką pomoc Katarzyna ▲ Collapse | | | Urząd skarbowy | Jun 5, 2016 |
wystawia certyfikat rezydencji. Idziesz do "swojego" urzędu, płacisz ok. 20 zł i po tygodniu masz świstek po polsku i angielsku, który możesz zeskanować i przesyłać każdemu klientowi, który żąda tegoż. Testowane z Rumunami | | | M.A.B. Poland Local time: 00:24 English to Polish + ...
Generalnie nie oczekiwałbym aby jakieś polskie urzędy były skłonne podbijać "obce" pisma (z doświadczenia). | | | Podobnie z Grecji | Jun 7, 2016 |
Podobny dokument dostałam od Greków (po ang.), na szczęście znalazłam gdzieś w internecie polskie tłumaczenie, przedstawiłam Pani w okienku oba świstki i za parę dni je odebrałam z podpisami, pieczątkami, itp. (nie pamiętam, czy coś płaciłam). | |
|
|
TranslateWithMe Poland Local time: 00:24 English to Polish + ... TOPIC STARTER A może pamiętasz... | Jun 7, 2016 |
Dziękuję! A może pamiętasz, skąd było to tłumaczenie i czy Twój urząd chciał tłumaczenie przysięgłe czy zwykłe? Z góry dziękuję Pozdrawiam KT | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Certyfikat rezydencji CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |