Apr 1, 2008 09:01
17 yrs ago
English英语 term

boost leads

English英语译成Chinese汉语 市场开发 商务/商业(普通)
Solutions that boost revenue, sales, leads and buying customers to your website

Discussion

QUOI Apr 1, 2008:
线索、情报
Frank Wang Apr 1, 2008:
对的。这里指的是跟revenue、sales、和buying customers同类、相关的东西,完全不是指traffic/page view/visit之类的“网站访问量”。
chrisleo (asker) Apr 1, 2008:
大概意思 总体含义感觉就是增加网络曝光的机会,或者被潜在客户所了解的机会,不完全等同于traffic,但是需要一个更贴切的术语,听起来冠冕堂皇一点

Proposed translations

+1
52分钟
Selected

增加网站的访问量

虽然 lead 与 traffic是有区别的,这里也只能用英文能解释清楚了,因为这个词基本上可以说无法翻译清楚,以下是有关的参考 CPL stands for "Cost Per Lead," and is used in online advertising. CPL defines how much revenue a publisher receives when he creates a lead for an advertiser. For example, the publisher may place an ad for an investment site on his website. If a user clicks on the advertisement link, she is directed to the advertiser's website where she can sign up for an investment account. If she chooses to sign up, a lead has been created and the publisher is paid a certain amount based on the CPL。 有人解释为:Lead 引导,用户在广告商网站上注册、加入或下载


--------------------------------------------------
Note added at 1小时 (2008-04-01 10:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

实在不行的话,我觉得可以翻译成“LEAD 访问量”
Note from asker:
这个方向是接近正确的,只是缺乏一个规范的说法
Peer comment(s):

agree Yan Yuliang : 能够提升您网站收入、销售、访问量、以及实际购买顾客人数的解决方案。
1天 23小时
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "基本切题"
15分钟

提高……吸引力

或者:提高……诱导力/引诱力。
“lead”本身有“线索”、“诱导”等意思,这里可以用“to induce”的意思。“boost”可以分开翻译——不同的宾语用不同的词。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-01 10:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

2 chrisleo: 如果你要朝这个方向理解和翻译,也可以说“增加……客源”。



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-01 10:33:22 GMT)
--------------------------------------------------

吸引潜在客户
Peer comment(s):

disagree William Wu : 这个词应该是网络方面的
37分钟
谢谢你的鞭策
agree chica nueva : http://www.proz.com/kudoz/2087488
20小时
Something went wrong...
8小时

增加指引链接

maybe you want to try the 'referral servicdes through web' w/c gives you more exposure through various ads in various website that will lead prospective customers to your webpage.

网站流量认证标准(二) web教程网- [ Translate this page ]指引链接(Referrer、Referral Link) web教程网. 定义:访问者点击一个页面中的链接而被引导至当前HTML页面,则该链接是当前页面的指引链接。 网络应用 ...
edubase.com.cn/chengxukaifa/Websheji/20070318/6146.html - 89k - Cached - Similar pages

Something went wrong...
+1
47分钟

销售线索

leads常指销售线索。

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-04-01 22:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

指准客户;潜在客户,与buying customers有所不同。

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-04-02 01:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

我怀疑这个leads实指sales leads。
sales lead
Definition
Inquiry, referral, or other information, obtained through advertisements or other means, that identifies a potential customer (prospect).
http://www.businessdictionary.com/definition/sales-lead.html
Note from asker:
接近,或者是销售机会,希望找有一个非常贴切而专业的词汇
Peer comment(s):

disagree William Wu : 这个词应该是网络方面的
5分钟
未必。仍指经济领域的意思。
agree QUOI : 销售情报
2小时
谢谢。再思之后,我觉得“准客户/潜在客户”比较妥当。
agree chica nueva : http://www.proz.com/kudoz/2087488
19小时
谢谢!
Something went wrong...
20小时

'leads' has been asked before

http://www.proz.com/kudoz/2087488

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-04-02 05:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/1347351
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search