Jul 17, 2008 08:17
15 yrs ago
8 viewers *
Chinese汉语 term

需求部门名称

Chinese汉语译成English英语 商务/金融 商务/商业(普通)
需求部门:

这是表格里的一项:需求部门名称。
需求部门:"demand department"肯定是不行的,应该是一个单位或是机构,是需要被海关验证稽查的某单位或机构。 我想过"demand party", 却好像不是很贴切,也试过"party of requiring audit", 或是“unit required auditing", 都觉得在一个表格里词数过多似乎有些繁杂。 请问大家有没有贴切的?
Proposed translations (English英语)
4 +1 Required by
2 Imported by:

Proposed translations

+1
4分钟
Selected

Required by

FYI.
Peer comment(s):

agree Malcolm Mayfield
17小时
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Mark!"
7分钟

Imported by:

Since we are talking about customs, I guess this should be an import case. How about using "Imported by"? I am not very sure here without much context.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-07-17 08:29:09 GMT)
--------------------------------------------------

I am fine! And you and your three "boys"?? ;)
Yes, Mark's answer may be more appropriate. I'm not sure about mine since I've not seen the text.
Note from asker:
Yeah, darling, how are you? I think Mark is giving me a very good way to put it now.
They are ok too, two of them are growing longer and another one is still busy. I am ok too. There isn't very much contents in the form for this question.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search