Apr 7, 2004 09:35
21 yrs ago
Chinese汉语 term
动手能力
Chinese汉语译成English英语
医学
医疗:医疗服务
Children's swing set
促进儿童的动手能力、运动能力、协调能力、团体协作意识、勇敢精神....
3岁以下儿童或不具备动手能力的儿童不得使用本器械。
3岁以下儿童或不具备动手能力的儿童不得使用本器械。
Proposed translations
(English英语)
Proposed translations
+2
1小时
Chinese汉语 term (edited):
�������
Selected
manipulative ability
Manual ability is simple and gets the point across, but I know that 'manipulative ability' is a big thing in child pedagogy. Googling spits up 119,000 hits . . .
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2004-04-07 13:24:01 GMT)
--------------------------------------------------
For your 动手意识 problem, try manual awareness.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2004-04-07 13:24:01 GMT)
--------------------------------------------------
For your 动手意识 problem, try manual awareness.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I was torn between "hands-on ability" and "manipulative ability" but after considering the whole context, I'm going for the latter."
36分钟
Chinese汉语 term (edited):
�������
ability to do certain skills with his/her hands
ability to do certain skills with his/her hands
or
ability to use his/her muscles.
or
ability to use his/her muscles.
45分钟
Chinese汉语 term (edited):
�������
Moving ability
动手 does mean to start acting or start themovement.
能力 mean ability
能力 mean ability
59分钟
manually operating ability
I met this word once in my past translation job. After some discussion with somebody, we decided translated it this way. I don't know whether it is suitable for children.
1小时
Chinese汉语 term (edited):
�������
practical approaching ability
罗嗦点,但意思会完整点。
1小时
Chinese汉语 term (edited):
�������
hands mobility
hands mobiliy
just an option
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-04-07 10:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
hands mobility
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2004-04-07 12:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
manual skill
just an option
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-04-07 10:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
hands mobility
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2004-04-07 12:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
manual skill
+4
32分钟
Chinese汉语 term (edited):
�������
practical ability, working ability, initiative, hands-on ability...
Googling threw up these, many from CVs, educational syllabuses, etc. None seems particularly good, but perhaps it is a start...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs 15 mins (2004-04-09 06:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
Well, of course, initiative is very different from the other three. Does the context (that list) give a clue? Perhaps it really is \'manual skills\' or \'manipulative ability\' (my first thought, before I googled)...
\'initiative\' is great, sort of proactiveness, ability to experiment and try things, but does it make sense in the context of swings, and in this text?
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 48 mins (2004-04-09 12:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
I think 动手 must be like 动身, to get moving, to get going ...
=> the ability to set your hand to a task, to take the initiative and physically do something, the ability to apply yourself to a practical situation, to take action to make something happen,make something work physically
=> you have to slide down the slide, crawl through the tunnel, get on the swing and swing on it...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs 15 mins (2004-04-09 06:51:05 GMT)
--------------------------------------------------
Well, of course, initiative is very different from the other three. Does the context (that list) give a clue? Perhaps it really is \'manual skills\' or \'manipulative ability\' (my first thought, before I googled)...
\'initiative\' is great, sort of proactiveness, ability to experiment and try things, but does it make sense in the context of swings, and in this text?
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 48 mins (2004-04-09 12:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
I think 动手 must be like 动身, to get moving, to get going ...
=> the ability to set your hand to a task, to take the initiative and physically do something, the ability to apply yourself to a practical situation, to take action to make something happen,make something work physically
=> you have to slide down the slide, crawl through the tunnel, get on the swing and swing on it...
Peer comment(s):
agree |
Zhoudan
: I vote for "hands-on ability"
1小时
|
Thanks!
|
|
agree |
Last Hermit
: I second Zhoudan's. In fact,that's what came to mind immediately.
7小时
|
Thanks!
|
|
agree |
Lu Zou
11小时
|
agree |
Adsion Liu
1861天
|
Discussion
The ���� here is giving me a real headache. My students explained it as an initiative to do things. It seems that all of your contributions are about "movement" and "mobility". I almost went with "manipulative ability" but came this ������ʶ to throw me off again.
This translation is about those big playground set (slides, tunnels, swings, etc.) that you buy and set up in your backyard (if you are rich!!). You'll see them in parks too.