Glossary entry (derived from question below)
English英语 term or phrase:
Charter of Values
Chinese汉语 translation:
企业价值观/价值理念/企业价值宪章
Added to glossary by
kelis
Dec 4, 2009 14:24
15 yrs ago
1 viewer *
English英语 term
Charter of Values
English英语译成Chinese汉语
商务/金融
经济学
企业社会责任 (Corporate Social Responsability)
is the exposition of the values on which the identity of a company itself is based
Proposed translations
(Chinese汉语)
4 +3 | 价值标准/职业道德/行业准则/价值观 纲领/宪章/宣言 |
Dr JM Chen, PhD
![]() |
Proposed translations
+3
13分钟
Selected
价值标准/职业道德/行业准则/价值观 纲领/宪章/宣言
charter - 纲领, 宪章, 宣言
value - 价值标准, 职业道德, 行业准则, 价值观
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-04 15:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
The following are the most common:
价值观纲领, 价值观宣言, 职业道德宪章, 职业道德宣言
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-12-05 15:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
To answer your questions:
6370 hits on google for "价值观宣言", though some of them are about 赵恕的“人类价值观”宣言.
http://www.google.co.uk/#hl=en&q="价值观宣言"&start=10&sa=N&fp=e2...
'企业价值观' makes sense too, however, it doesn't correspond exactly to the source phrase 'charter of values'. It depends on whether you can be flexible with this translation or not. If it's a for information only translation, I think you don't have to translate word for word.
value - 价值标准, 职业道德, 行业准则, 价值观
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-04 15:24:49 GMT)
--------------------------------------------------
The following are the most common:
价值观纲领, 价值观宣言, 职业道德宪章, 职业道德宣言
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-12-05 15:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
To answer your questions:
6370 hits on google for "价值观宣言", though some of them are about 赵恕的“人类价值观”宣言.
http://www.google.co.uk/#hl=en&q="价值观宣言"&start=10&sa=N&fp=e2...
'企业价值观' makes sense too, however, it doesn't correspond exactly to the source phrase 'charter of values'. It depends on whether you can be flexible with this translation or not. If it's a for information only translation, I think you don't have to translate word for word.
Note from asker:
which term among these is the most used in Chinese?do Chinese companies publish this Charter of Values(e.g. on websites) ? |
what about 企业价值观? see http://baike.baidu.com/view/177959.htm and http://wiki.mbalib.com/wiki/%E4%BC%81%E4%B8%9A%E4%BB%B7%E5%80%BC%E8%A7%82 I like Fang's suggestion though, could you please suggest me some references? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!;)"
Something went wrong...