Glossary entry

English英语 term or phrase:

non- destructive

Chinese汉语 translation:

切忌恶性竞争

Added to glossary by Jiang Xia
Oct 15, 2011 05:39
13 yrs ago
English英语 term

non- destructive

English英语译成Chinese汉语 其它 管理
Training is a major incentive – with relevant rewards.
People need to be competitive in a healthy, non- destructive way.

non- destructive 怎么翻译精准一些呢?
Proposed translations (Chinese汉语)
4 +1 切忌恶性竞争
4 无损的/非破坏性的

Discussion

Ivan Niu Oct 16, 2011:
谢谢建议。destructive competition 可翻译为破坏性竞争、恶性竞争(见下文维基百科)。non-destructive competition 便是其否定。至于两种译法哪种比较好,我觉得各有千秋吧,一个更重源语,一个更重译语。
http://zh.wikipedia.org/wiki/恶性竞争
Jinhang Wang Oct 15, 2011:
准确地译法,用“健康、无破坏的方式”比较好;恶性竞争虽然更地道些,似乎不是严格的准确翻译

Proposed translations

+1
3小时
Selected

切忌恶性竞争

其实 healthy 和 non destructive 意思相近。destructive competition 是恶性竞争的意思。

建议处理为:
人们(这里应该是学员吧)需保持良性(/健康)竞争,切忌恶性竞争。
或:
人们需保持良性竞争,避免恶性竞争。
人们需保持良性竞争,杜绝恶性竞争。
可根据语境来确定。
Peer comment(s):

agree Jinhang Wang
8小时
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1小时

无损的/非破坏性的

FYI
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search