Glossary entry

English英语 term or phrase:

specifier

Chinese汉语 translation:

特征(分类)指标

Added to glossary by nicekids
May 9, 2013 16:45
11 yrs ago
English英语 term

specifier

English英语译成Chinese汉语 医学 医疗(总称) specifier
Some of the changes proposed for mixed moods in the DSM include:

Mixed moods (“with mixed features”) would be a “specifier.”
The “with mixed features” specifier could be applied to bipolar 1, bipolar 2, bipolar not otherwise specified (now called “not elsewhere defined”) and unipolar depression.

DSM是美国精神病学的诊断标准
specifier翻译为什么更合适一些呢?
Proposed translations (Chinese汉语)
5 特征(分类)指标
3 指标
3 说明符

Proposed translations

1天 1小时
Selected

特征(分类)指标

特征(分类)指标
Such as: “mild,” “moderate,” “severe without psychotic features”, “in partial remission”, “with melancholic features”
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3小时

指标

sounds right with 指标 here
Something went wrong...
7小时

说明符

说明符
或者:指示符


Something went wrong...

Reference comments

17小时
Reference:

Subtypes versus Specifiers in DSM-IV-TR and subsequent versions

Subtypes define mutually exclusive and jointly exhaustive phenomenological
subgroupings within a diagnosis

Specifiers are not intended to be mutually exclusive or jointly exhaustive

Both subtypes and specifiers increase specificity in diagnosis.
http://www.azdhs.gov/bhs/tr_resources/ea/pdf/rd.pdf


(1) The term "subtype" is unanimously translated as 亞型 in most mental health or psychopathology literature.

(2) In the glossary of mental health preparerd by Hong Kong Healthcare Crime Library:
"Specifier" is translated as 特性說明
See http://hkhclib.wordpress.com/psych_library/dsm-iv/mental-hea...

為了使診斷更加明確專一,我們提供了亞型 (Subtype)及特性說明(specifier)以供選擇。亞型是指一個診斷之內彼此互相排斥、相加則完全等於原診斷的一組亞群,使用於診斷準則後面出現「註明亞型」的指令之時。例如妄想性疾患依其妄想內容而分成七種亞型:色情狂型、自大型、嫉妒型、被迫害型、身體型、混合型、及未註明型。與此不同的是,特性說明(specifier)彼此並不互斥,相加也不一定完全等於原診斷,使用於診斷準則後面出現「註明(Specify)或「註明若屬(specify if)」等指令之時。例如在社會畏懼症「註明若屬:廣泛型」的附加指示。特性說明的功能在於使同一診斷中具有相似特徵的一群個案,有機會能定義出一個更具同質性的亞群,例如「重鬱病,伴隨憂鬱病性特質」。雖然第五數碼有時代表一種亞型或特性說明(如290.12代表Alzheimer型痴呆,早發型,伴隨妄想)或嚴重度(如296.21重鬱病,單次發作,輕度),然而多數DSM -IV的亞型及特性說明無法在ICD-9-CM 找到對應的數碼,因此只能在原診斷之後直接加上亞型及特性說明的名稱(如社會畏懼症,廣泛型)。
http://hkhclib.wordpress.com/psych_library/dsm-iv/p1xb85-1fx...

(3) According to Taiwanese Society of Psychiatry, "specifier" is translated as "特別標註".
See http://www.sop.org.tw/Dsm5/Folder/2012_01/20120307.pdf

(4) In Mainland China, "specifier" appears to be translated as "特征".
http://news.medlive.cn/psy/info-translation/show-2351_65.htm...
Note from asker:
“特征”比较符合中文语境,谢谢你这么详细的归纳总结!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search