This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
原文文本 - French法语 RECHERCHER L’EXCELLENCE EN PERMANENCE
La recherche de l’excellence, chez Vacheron Constantin, est un état d’esprit, une dynamique qui entraîne dans son engrenage chaque étape; de la conception à la finition.
Dans le secteur de l'excellence horlogère, le défi à relever est de soumettre la matière aux exigences de précision et de minutie, garantes d’une qualité exceptionnelle et par là même, l'intemporalité et la durabilité du produit. La quête du mieux oriente la mécanique de haute précision. La conception même de la montre se fait dans des conditions de haute technologie. L’assemblage des pièces, l’emboîtage et les divers protocoles de contrôles se font dans ce même esprit de minutie et de qualité. Des gestes qui garantissent la fiabilité opérationnelle qu’un service d’entretien peut aussi relayer sur l’ensemble des montres depuis 1755.
Spanish西班牙语译成Chinese汉语: Protección de Datos de Carácter Personal
原文文本 - Spanish西班牙语 Protección de Datos de Carácter Personal
En cumplimiento de la normativa de protección de datos de carácter personal i especialmente en lo que establece la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que los datos facilitados serán incluidos en el Fichero Grupos de Madres entre Dos Culturas (código de inscripción 2082450714) de la Asociación Salud y Familia con la finalidad de gestionar las actividades relacionadas con este Proyecto.
Asimismo, se informa a la persona interesada que podrá ejercer el derecho de acceso, rectificación oposición y cancelación en los términos establecidos por la legislación vigente, mediante escrito presentado a la Asociación XXXX
翻译文本 - Chinese汉语 个人资料的保护
根据个人资料保护法,特别是1999年12月13日颁布的第15号组织法中有关个人资料保护的规定,我们特此通知如下:已提供的资料将被纳入家庭和卫生协会的两种文化之间的母亲群体(Grupos de Madres entre Dos Culturas)档案(登记代码:2082450714),以便对与此项目相关的活动进行管理。
此外,相关人员将有权在取得XXXX协会的书面批准后查看、修改、反对和撤消现行法规规定的术语。
English英语译成Chinese汉语: ARTICLES OF ASSOCIATION
原文文本 - English英语 (A) The quorum required for the validity of a general meeting and the majority required to pass the resolutions thereat, shall be subject to the provisions of the Commercial Companies Law.
(B) No business shall be transacted at any general meeting unless a quorum of shareholders is present at the time when the meeting proceeds to business.
(C) If within half an hour from the time appointed for a general meeting (being an Annual General Meeting or any other Ordinary General Meeting) a quorum being shareholders present in person or by their respective delegates holding in aggregate at least fifty per centum (50%) of the share capital for the time being of the Company is not present, such general meeting shall be re-convened within thirty (30) days after the date originally fixed for such general meeting, at the same time and place or at such other time and place as the Board of Directors may determine. If at such re-convened general meeting a quorum is not present within half an hour after the time appointed for such re-convened general meeting, the shareholders present in person or by their respective delegates shall be a quorum.
(D) If within half an hour from the time appointed for an Extraordinary General Meeting, a quorum being shareholders present in person or by their respective delegates holding in aggregate at least seventy five per centum (75%) of the share capital for the time being of the Company is not present, such Extraordinary General Meeting shall be re-convened within thirty (30) days after the date originally fixed for such Extraordinary General Meeting, at the same time and place or at such other time and place as the Board of Directors may determine.
Italian意大利语译成Chinese汉语: Certificato di Iscrizione nella Sezione Ordinaria
原文文本 - Italian意大利语 La societa' ha per oggetto la progettazione, la produzione, l'importazione ed il commercio di prodotti elettrici, elettronici ed elettromeccanici, di cosmetici e di prodotti ad essi connessi, nonche' la commercializzazione sia di essi che di parti di essi, e la prototipazione rapida per la produzione e la commercializzazione di prototipi.
La societa', per il raggiungimento dell'oggetto sociale, potra' compiere tutte le operazioni commerciali, industriali e immobiliari ed inoltre potra' compiere, in via non prevalente e del tutto accessoria e strumentale e comunque con espressa esclusione di qualsiasi attivita' svolta nei confronti del pubblico, operazioni finanziarie e mobiliari, concedere fideiussioni, avalli, cauzioni e garanzie, anche a favore di terzi, nonche' assumere, solo a scopo di stabile investimento e non di collocamento, sia direttamente che indirettamente, partecipationi in societa', consorzi ed altre imprese italiane ed estere aventi oggetto analogo, affine, connesso o strumentale al proprio.
La societa', per il raggiungimento dell'oggetto sociale, potra' raccogliere risparmi presso i propri soci tramite acquisizione di altri mezzi finanziari o somme di denaro con obbligo di rimborso, nei limiti consentiti dalla normativa in vigore al momento del finanziamento.
French法语译成Chinese汉语 (United Kingdoms: BBC) Spanish西班牙语译成Chinese汉语 (United Kingdoms: BBC) Italian意大利语译成Chinese汉语 (United Kingdoms: BBC) English英语译成Chinese汉语 (China CET 6) German德语译成Chinese汉语 (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy)
会籍
N/A
软件
Adobe Acrobat, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
As a freelance translator, I mainly translate from English and French to Chinese. Over the past 13 years, I have established a long-term cooperative relationship with over 100 translation agencies and direct clients home and abroad, and I have completed many important translation projects with a total cumulative output of more than 20,000,000 words, accumulating rich experiences in law, business, marketing, finance, machinery, etc.
In the last eight years, I have been working in marketing and legal fields for many famous brands, including Armani, Boucheron, Breguet, Bulgari, Cartier, Chanel, Chopard, Clarins, Dior, Essilor, Fred, Furla, Galeries Lafayette, Givenchy, Guerlain, Harry Winston, Hermès, Hugo Boss, IWC, Jaeger-LeCoultre, Kose, Longines, L'Oréal, Louis Vuitton, Maritim, Michelin, Nina Ricci, Patek Philippe, Piaget, Printemps, Relais & Châteaux, S.T. Dupont, Shanghai Tang, TAG Heuer, Total, Vacheron Constantin, Van Cleef & Arpels, Zenith, etc.
In 2014, I started to take more and more projects involving machinery, IT, education, finance, furniture and electronics for clients such as Audi, A.Celli Paper, Bolliger & Mabillard, COMAS, Focal, Covestro, FT SYSTEM, Helium Technology, IMS Deltamatic, Khatod, Kia, Limonta Wall, Living Divani, Pelliconi, Pgminventa, Pütz Group, Rossetto, Rupes, Sicma, Syngenta, Termomacchine, Unimac Automazioni, Vallorbe, Westcon, etc.