This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
原文文本 - English英语 Emerging nanotechnology standards are both transaction cost reducing institutions and symbols of legitimacy. They offer a rich empirical context in which to develop both theoretical insight into institutional entrepreneurship and explore its implications for public policy at domestic, regional and international levels for several reasons:
The transformative potential of nanotechnologies implies significant commercial rewards for those who are successful in building their own interests into standards. Uncertainty in the emerging nano-standards provides scope for institutional entrepreneurs to be strategic and opportunistic, but potentially denies them some taken-for-granted symbolic and material resources and channels of diffusion that are available in more mature arenas.
While nanotechnologies have the potential to markedly improve our lives, they also conjure a host of fears about the risks (e.g. toxicity) posed to the natural and cultural worlds. Standardisation in this area is thus likely to mobilise highly diverse stakeholders with variable resource bases, social positions and interests, making certain theoretical issues more readily transparent.
We are at the cusp of major changes in the landscape of nano-standards. European (CEN TC 352) and International (ISO TC 229) committees for these standards first convened only in the last 12 months, and initiatives at the national level are quickly emerging (e.g. China, UK, USA). Indeed, China is set to play a pivotal role, evidenced by the Chinese Ministry of Science and Technology incorporating the drafting standards for nanotechnology research in its national basic research plan as early as 2001. The UK also plays a central role in these processes by chairing both the International and European committees. In 2005, the UK DTI established a rolling formulation programme for rapid generation of standards for emerging technologies.
原文文本 - English英语 CHAPTER 16 - LIQUIDATION OF ASSETS
Article 49
In accordance with the relevant PRC laws, the Joint Venture will be liquidated upon the expiry or premature termination of the Joint Venture Term or as provided by Article 22 of this Contract. The liquidated assets will be distributed pro-rata according to the investment ratio by all parties. Within 15 days of the Board announcing the termination of the Joint Venture, the Board shall appoint a liquidation committee.
The duties of the liquidation committee are: (i) to perform a thorough investigation of the property and debts of the Joint Venture: (ii) to prepare balance sheet and list of property; (iii) to propose the basis for asset valuation and assessment, to formulate liquidation plans; and (iv) to enforce such plans after they have been adopted by the Board of Directors and submitted to the Examination and Approval Authority for record.
The liquidation committee shall represent the Joint Venture in initiating or responding to all legal actions.
All costs incurred by the liquidation committee in dissolving the Joint Venture and remuneration of the liquidation committee shall be paid prior to all the other debts of the Joint Venture.
The assets remained after the Joint Venture has paid its debts and taxes shall be distributed to the Parties in proportion to their contributions to the registered capital of the Joint Venture.
The work of the liquidation committee shall not exceed six (6) months, but if necessary this may be prolonged by an agreement of the Board of Directors and an application to the Examination and Approval Authority.
After the liquidation procedure has been completed, the liquidation committee shall immediately submit the liquidation termination report to the Board of Directors. After approval by the Board of Directors, the liquidation committee shall file the report with the original Examination and Approval Authority and cancel the registration of the Joint Venture and its Business Licence at the original Administration Department.
Obligations or rights of any Party that arise due to a breach of this contract before the liquidation of the Joint Venture shall continue to be fully borne or enjoyed by such Party, unless such obligations or rights have been fully exercised before the liquidation.
CHAPTER 17 - FORCE MAJEURE
Article 50
An Event of Force Majeure shall mean an event occurring after the execution of this contract that is unforeseeable at the time this contract is executed, the occurrence and effects of which cannot be avoided or overcome, and which directly or indirectly prevents the complete or partial performance of this contract or the business of the, including, without limitation, earthquakes, typhoons, floods, fires, war, terrorism, violent actions, strikes or requisitions of all or major parts of the assets of the Joint Venture.
If either Party is partly or totally prevented from performing any of its obligations under this contract due to an Event of Force Majeure, such non-performance shall not be deemed as a breach of this Contract until such time as the influence of such Event of Force Majeure has been dispelled.
A Party demanding relief from its obligations because of an Event of Force Majeure shall notify the other Party in writing immediately after the Event of Force Majeure has occurred, and in no case later than fifteen (15) days after the occurrence of such event, informing the other Party of the nature of the event, the date of its occurrence, the estimated duration period and the degree to which the event prevents the notifying Party from performing its obligations under this contract. Additionally, the Party seeking relief shall provide a legal certificate evidencing the Event of Force Majeure from the local notary authority (or other appropriate authorities) in the area the event occurred.
If the occurrence and result of an Event of Force Majeure seriously hinders the operations of the Joint Venture (or the performance of this Contract) and has continued for more than six (6) months and the Parties have not found any fair solution, then either Party may terminate this Contract, provided that such Party has complied with this Article 50.
CHAPTER 18 - INSURANCE
Article 51
Party A shall, during the Joint Venture Term, maintain insurance for and on behalf of the Joint Venture against various risks with the People’s Insurance Company of China or equivalent and shall maintain its insurance at the full amount and coverage. The risk type, value and duration of policy shall be decided and approved by the Board in accordance with the provisions of the People’s Insurance Company of China or equivalent and applicable PRC laws and regulations. The premiums and associated expenses shall be borne by the Joint Venture. Copies of all insurance policies (and all renewals) so arranged will be provided to Party B.
CHAPTER 19 - BANK ACCOUNTS AND FOREIGN EXCHANGE
Article 52
The Joint Venture shall conduct all foreign exchange matters in accordance with the applicable laws and regulations of the PRC relating to the administration of foreign exchange.
The Joint Venture shall open RMB deposit accounts and foreign exchange deposit accounts at the Bank of China or other banks approved by the People’s Bank of China for handling foreign exchange business.
When the Joint Venture is in short of foreign exchange, to ensure foreign exchange payments, subject to compliance with the applicable laws and regulations, the Joint Venture may convert RMB into foreign exchange at banks or any other foreign exchange trading institutions approved by the People’s Bank of China. If the Joint Venture is short of RMB and has a surplus of foreign exchange, the Joint Venture may convert the foreign exchange into RMB. The conversion expenses shall be listed and expensed as the Joint Venture’s operational costs.
English英语译成Chinese汉语: UKTI South West Detailed field: 政府/政治
原文文本 - English英语 UKTI South West
4th floor
100 Temple Street
Bristol
BS1 6AE
Tel/Fax: +44 (0)1873 840693
Email: [email protected]
Website: www.uktradeinvest.gov.uk
Delegate: Stephen Phillips, International Trade Director
Stephen joined UK Trade & Investment in June 2004 and is responsible for a team of more than forty, delivering services to companies based in the South West to further their international ambitions.
Before joining UKTI, Stephen was Managing Director and co-founder of iBridge Capital Global Corporation. iBridge provides financial and business consulting services and IT solutions throughout Asia and the Middle East and has operations in Hong Kong, Malaysia and Taiwan.
He also held senior investment banking positions with Deutsche and BZW/Barclays Capital in Asia for over 13 years. In these roles he specialised in structuring and financing cross border investments throughout Asia totalling in excess of £20 billion mainly in the infrastructure and oil/gas/petrochemical sectors
Prior to moving to Asia, Stephen worked for the Barclays Group in the UK and Botswana. He holds a BSc in Chemistry and Law from the University of Exeter.
English英语译成Chinese汉语: Message from The Right Honourable The Lord Mayor of Bristol, Councillor Peter Abraham Detailed field: 政府/政治
原文文本 - English英语 Message from The Right Honourable The Lord Mayor of Bristol, Councillor Peter Abraham
This is my first visit to China but as a founder member of the Bristol China Partnership I have been engaged in working for a better understanding of our two countries.
Over the past 10 years I have met many of you when you came to my city, Bristol, and my wife and I now count you all as our family friends. We are excited to be able to renew acquaintances and visit China, which has been a
lifetime ambition of us both.
The opportunity for trade and cultural exchange has never been greater and my office is only too willing to assist in promoting greater partnership, particularly with our sister city Guangzhou.
Much has already been achieved but I believe that the years ahead will be successful and productive for our countries and their people. Our time in China will produce a significant tangible legacy and will assist in bringing successful projects to fruition.
English英语译成Chinese汉语: Mega Trend UK Ltd Company Profile Detailed field: 商务/商业(普通)
原文文本 - English英语 Company History
Mega Trend Group of companies was established in 1997 to provide logistics services to emerging market in Eastern Europe. Our success in Eastern Europe made us to expand our business to other parts of the world to provide excellence services to our customers in multi-modal transportation. Now we a multinational company with our own offices strategically located in Europe, South East Asia and Far East. Mega Trend UK Ltd established in 2003. With our strong commitment, a dedicated team experienced in all aspects of international freight transport and customs procedures together with an established network of overseas offices and trusted agents ensures that we have the resource and commitment to deliver on time every time. Whether your next requirement is for UK customs clearance, global airfreight or the entire management of a complex sea / ocean freight project, we promise to deliver a quality service together with local expertise and truly international knowledge. Our strength in China is our sister company, Mega Trend Pacifica Ltd, who has a well experienced multi-lingual staff and network of offices in China.
Current Markets
Europe, Eastern Europe(CIS Countries), South East Asia and Fareast
Product Ranges
Road - import, export, groupage or full trailer loads, express shipping, and groupage shipping
Air freight
Ocean / sea freight, FCL or LCL export container shipping
Ocean / sea freight, FCL or LCL import container shipping
Project shipping services / over dimensional large load shipments (oil field equipment etc)
Requirements of Potential Chinese Partners
We extend our hand to offer our services to UK and Chinese Manufactures, exporters and importers.
English英语译成Chinese汉语: Brand Leaders in Natural Health Products Detailed field: 医疗:医疗服务
原文文本 - English英语 Brand Leaders in Natural Health Products
G R LANE HEALTH PRODUCTS LTD is a family-owned company with 75 years experience in supplying health product markets in the UK and in over 50 countries worldwide. The company is firmly established as a leader in the natural healthcare field with its flagship brands OLBAS and KALMS.
Based on one site in Gloucester, South West England, Lanes currently have approximately 150 personnel working in all facets of the manufacturing, production, marketing and sales of our portfolio of 40 plus health products.
LANES is committed to expanding its already important overseas business, particularly by introducing the OLBAS and KALMS brands to new markets.
OLBAS is a brand-leading natural Decongestant for immediate and effective relief.
Olbas is a mixture of essential pure plant oils for relief of bronchial and nasal congestion, hayfever and minor infections of the respiratory tract by inhalation, and for symptomatic relief of muscular pain by application to the skin and is available as an oil or as a throat pastille.
Olbas Oil – the original Olbas formulation for immediate relief of colds, catarrh and sinuses as well as symptoms of rheumatic and muscular pain such as backache. The oil comes in a special bottle with integral mess free dropper, making it easy to use.
Traditional Olbas Pastilles – an extra strong penetrating pastille to soothe the throat and relive congestion.
KALMS is the leading natural brand for the relief of Stress and Sleeplessness.
Kalms Stress - a traditional natural herbal remedy containing a blend of pure plant ingredients that can bring welcome relief from worry and irritability often caused by the stresses and strains of modern living.
Kalms Sleep - a natural sleep aid for the modern, busy person who suffers from occasional sleeplessness, particularly at times when they have a lot on.
Philip Walker – Export Sales Manager - Philip has been with Lanes for five years and was promoted to this position 12 months ago. Philip has experience of Lanes UK sales operation and overall has 10 years sales experience to fall back on.
Science from Nature
翻译文本 - Chinese汉语 天然保健品的领先品牌
G. R. Lane保健品有限公司是一家有着75年历史的家族企业,向英国和全球50多个国家的保健品市场提供保健产品。本公司在天然保健品市场上独占鳌头,旗舰品牌包括OLBAS和KALMS。
EXPERIENCE AND ACCOMPLISHMENT
• Extensive Mandarin Chinese teaching experience
• Over 5 years of translating and interpreting experience
• Clients include Manchester City Council, Manchester Education Department, Manchester Universities and schools, UK Trade & Investment (UKTI) & UKTI South West China-Britain Business Council(CBBC), Business Link Somerset, HSBC Bank, British Wool Textile Export Cooperation, Institute of Export (Hong Kong), Leeds Chamber of Commerce & Industry, Leeds Bradford International Airport, etc.
EXAMPLES OF WORKING EXPERIENCE
Teaching
- Over 5 years of self-employed Mandarin teaching experience
- Taught students aged from 7 to 45 at all language levels
- Taught master’s class at University of Leeds for 6 months
Translation
Translated, proofread and typeset the following documents:
- Large amount of Teacher CPD materials for Institute of Education of MMU (2007)
- The entire Suman Education International website (www.suman.uk.com)
- Both of the 2005 and 2006 Education & Training Mission Brochures for Business Link Somerset (UK)
- Both of the 2005 and 2006 China-Britain Business Council Mission Brochures
- Both of the 2005 and 2006 UK Trade and Investment Mission Brochures
- Profiles of British organizations such as HSBC, Bristol City Council, Leeds Chamber of
Commerce & Industry, Leeds Bradford International Airport, etc.
Interpreting
• Consecutive interpreting at a number of teacher CPD training lectures at Institute of Education of MMU (2007)
• Consecutive interpreting at business meetings at University of Manchester, University of Salford, Manchester College of Art and Technology and many Manchester primary/secondary schools (2007-2008)
• Consecutive interpreting at many meetings with representatives from Manchester Education Department, Manchester City Council at Suman Education International (2007 – 2008)
• Consecutive interpreting for foreign business delegations and Chinese
corporate executives on joint venture projects
• Consecutive interpreting at the 2006 Chinese Mission to Northern Textile Export Cooperation
EMPLOYEMENT HISTORY
Apr 2007 – Oct 2009 Full-time Translation Project Coordinator & Public Relation Manager, Suman Education International Ltd
Main duties:
· Coordinate between part-time translators and interpreters and ensure the smooth running of all education/CPD training programs
· Produce standard procedures on translation for lectures/meetings/social events
· Control the quality of translation and interpreting, which include proof read/supervise/assess part-time staff's work and correct language errors
Nov 2006 – Apr 2007 Mandarin Chinese Teacher, Huddersfield Chinese Community Centre
Main duties:
· Produce teaching curriculum, prepare teaching materials and deliver lessons
· Produce student report to Centre manager
· Communicate with student parents regarding their learning progress
Nov 2003 – Present Self-employed Mandarin Chinese Teacher
Main duties:
· Design curriculum and prepare teaching materials
· Deliver one-to-one lessons to students at all levels
· Provide continuous support for students who wish to take Chinese qualification exams
Jan – June 2006 Tutor for Computer Assisted Translation Program
MA Applied TranslationStudies programme, University of Leeds.
Main duties:
· Demonstrate Computer Assisted Translation programs for MA students
· Provide full learning support
Sep 2005 – Nov 2006 Administrator
ConnectChina Ltd
Main duties:
· Full administrative support to the company director
· Preparation of language teaching materials and learning packages
· Chinese market research for British investors
Sep 2003 – Apr 2004 Chief Editor
LKCN Magazine
Main duties:
· Responsible for the design and production of the magazine; co-ordinated between editors and the managing director.