Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso
论题张贴者: Hans Lenting

Hans Lenting  Identity Verified
荷兰
正式会员 (自2006)
German德语译成Dutch荷兰语
Jan 14

For those who consider to migrate from Déjà Vu to CafeTran Espresso: Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso. It will be automatically created when the corresponding checkbox in the Dashboard is selected.

In contrast to Déjà Vu's Lexicon, CafeTran Espresso's glossaries allow:

  • Adding synonyms or alternative translations
  • Adding alternative source terms (source term nests)
  • Setting three different levels of prio... See more
For those who consider to migrate from Déjà Vu to CafeTran Espresso: Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso. It will be automatically created when the corresponding checkbox in the Dashboard is selected.

In contrast to Déjà Vu's Lexicon, CafeTran Espresso's glossaries allow:

  • Adding synonyms or alternative translations
  • Adding alternative source terms (source term nests)
  • Setting three different levels of priority
  • Quickly adding related term pairs in one go
  • Adding new terms to the custom dictionary
Collapse


Wolfgang Schoene
Michael Beijer
 

Michael Beijer  Identity Verified
英国
Local time: 21:22
正式会员 (自2009)
Dutch荷兰语译成English英语
+ ...
memoQ’s version of Déjà Vu’s great ‘Lexicon’ feature Jan 14

Hi Hans,

Some other CAT tools now also have features similar to Déjà Vu's great Lexicon.

memoQ, e.g., allows you to assign rankings to termbases (higher or lower). You can also send terms to a particular termbase while translating with a specific shortcut.

Higher ranking term matches in the ‘Translation results’ window are shown in a darker blue, which makes them stand out nicely.

In the ‘Translation results settings’ dialogue, you
... See more
Hi Hans,

Some other CAT tools now also have features similar to Déjà Vu's great Lexicon.

memoQ, e.g., allows you to assign rankings to termbases (higher or lower). You can also send terms to a particular termbase while translating with a specific shortcut.

Higher ranking term matches in the ‘Translation results’ window are shown in a darker blue, which makes them stand out nicely.

In the ‘Translation results settings’ dialogue, you can also specify that these darker blue matches are shown above any lower ranking (lighter blue) matches in the ‘Translation results’ window.

features-similar-to-DVX's-Lexicon-in-memoQ-matches-shown

features-similar-to-DVX's-Lexicon-in-memoQ

Michael
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Déjà Vu's Lexicon is called Project Glossary in CafeTran Espresso

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search