This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Samuel Murray 荷兰 Local time: 14:24 正式会员 (自2006) English英语译成Afrikaans南非语 + ...
Nov 4, 2018
Hello everyone
I have a TM with 500 000 segments in it, and a source file with 500 segments in it. My CAT tool is going to go a lot faster if I could trim down the large TM to something smaller that contains only 95-100% matching segments (or only the highest one or two matches per segment). Do you know of a tool that can extract only matching segments from a TM?
Thanks
Samuel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag 德国 Local time: 14:24 正式会员 (自2006) Dutch荷兰语译成German德语 + ...
Project TM?
Nov 4, 2018
Just a quick thought: Wouldn't a Studio Project TM do just that?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray 荷兰 Local time: 14:24 正式会员 (自2006) English英语译成Afrikaans南非语 + ...
主题发起人
@Erik
Nov 4, 2018
Erik Freitag wrote:
Just a quick thought: wouldn't a Studio Project TM do just that?
Maybe... where can I find out how to create a Studio Project TM in Trados?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag 德国 Local time: 14:24 正式会员 (自2006) Dutch荷兰语译成German德语 + ...
Happens automatically
Nov 5, 2018
Samuel Murray wrote:
Erik Freitag wrote:
Just a quick thought: wouldn't a Studio Project TM do just that?
Maybe... where can I find out how to create a Studio Project TM in Trados?
This should happen automatically, unless you select the "Prepare without project TM" batch task. I'm not sure about the details, because I never use project TMs.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.