This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
oxygen4u Portugal Local time: 16:52 English to Portuguese + ...
Feb 10, 2011
Li agora esta notícia e achei que era curiosa. Por cá protestamos tanto, mas os nossos irmãos galegos querem aproveitar o acordo ortográfico português para defender o galego.
... à evidência. Tenho um cliente (um semanário português) que também o adoptou. Como ainda não estou familiarizada com o acordo (nota-se!), instalei um corrector ortográfico no meu segundo computador (para evitar conflitos) e utilizo-o quando acabo a tradução... Obrigada pela ligação: artigo interessante!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ligia Dias Costa Portugal Local time: 16:52 English to Portuguese + ...
SITE LOCALIZER
Teresa
Feb 10, 2011
Já agora, quer dizer-me qual o corrector que instalou? Aqui ou por mensagem "private"... Obrigada! E bom dia!
Ligia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristina Pereira Local time: 16:52 Member (2005) English to Portuguese + ...
Programa de conversão
Feb 10, 2011
Também ainda não tive de escrever segundo as regras do Monstro Ortográfico, mas penso que não vai demorar muito até me exigirem...
Para quem estiver interessado, aqui está um programa gratuito que converte os textos, o Lince:
O bom é que não temos de escrever segundo as novas regras, mas simplesmente converter o ficheiro no final. Claro que para ficheiros Unclean não resulta bem.
Por cá protestamos tanto, mas os nossos irmãos galegos querem aproveitar o acordo ortográfico português para defender o galego.
Ola,
unha minoría esa da que fala a nova mais penso que, para o reintegracionismo*, o acordo ortográfico, de se aplicar normalmente, é unha boa nova. A día de hoxe, na Galiza, hai até 3 (pode que 4) ortografías diferentes. De ficar a cousa en dúas (ILG RAG vs. Acordo) o reintegracionismo (co que, personalmente, non estou dacordo) podería aumentar a súa forza.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value