话题中的页数:   < [1 2]
New laptop - suggestions needed
论题张贴者: Susanna Garcia
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 01:27
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
US Apr 23, 2011

That sounds like a great machine if you want a touchscreen.
Ordering from the US if of course the best option if you want/can live with a US keyboard. I need a Hungarian keyboard, which would make things tricky. I would be happy to switch the keyboard myself, but it may void the warranty and the manufacturer may not sell international keyboards separately... so I'm stuck with whatever they sell here at whatever inflated prices they dream up.


 
EHI (X)
EHI (X)
Local time: 01:27
keyboard Apr 23, 2011

Not really sure whether the touch screen will turn out to be useful. It certainly looks fun. I'll have to wait and see.

I didn't think about the keyboard. That is of course a problem if you are used to a different layout.

Anyway, happy computing.


 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 01:27
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
Keyboards Apr 23, 2011

It's a dealbreaker when you have accented letters and you need the extra key near the left shift... I don't care much about key labelling but the physical key layout of US (ANSI) keyboards is different from European (ISO) keyboards.

 
话题中的页数:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New laptop - suggestions needed






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »