Footnotes and French punctuation
论题张贴者: Soizic CiFuentes
Soizic CiFuentes
Soizic CiFuentes  Identity Verified
美国
Local time: 15:36
正式会员 (自2003)
English英语译成French法语
+ ...
Jun 18, 2015

Hello all,

I use WordFast 3.

My segments do not show the superscripted number of the footnotes. So, when I save the Target or the Translated file, all the punctuation appears before the footnote like in English instead of appearing after according to French typography. I usually replace the punctuation manually on Word when the text is not too long, but when the text is large, it takes a lot of time and sometimes I miss some, which is an issue.

Is there a s
... See more
Hello all,

I use WordFast 3.

My segments do not show the superscripted number of the footnotes. So, when I save the Target or the Translated file, all the punctuation appears before the footnote like in English instead of appearing after according to French typography. I usually replace the punctuation manually on Word when the text is not too long, but when the text is large, it takes a lot of time and sometimes I miss some, which is an issue.

Is there a specific setting for this?
Thank you for any advice or tips.
Collapse


 
John Daniel
John Daniel
Local time: 13:36
Number Extraction ON? Jun 18, 2015

Soizic CiFuentes wrote:

Hello all,

I use WordFast 3.

My segments do not show the superscripted number of the footnotes. So, when I save the Target or the Translated file, all the punctuation appears before the footnote like in English instead of appearing after according to French typography. I usually replace the punctuation manually on Word when the text is not too long, but when the text is large, it takes a lot of time and sometimes I miss some, which is an issue.

Is there a specific setting for this?
Thank you for any advice or tips.


Hi Soizic,

Have you turned ON Number Extraction from Preferences > Filters > Check 'Number Extraction' checkbox. You have reopen the Document to get new TXML file.

Thank you,

John


 
Soizic CiFuentes
Soizic CiFuentes  Identity Verified
美国
Local time: 15:36
正式会员 (自2003)
English英语译成French法语
+ ...
主题发起人
Thank you. Jun 23, 2015

I will try this setting next time since it did not work in this one.

 
Soizic CiFuentes
Soizic CiFuentes  Identity Verified
美国
Local time: 15:36
正式会员 (自2003)
English英语译成French法语
+ ...
主题发起人
Number extraction ON Jul 7, 2015

Just wanted to confirm that this setting worked on a new document. Thank you again John.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Footnotes and French punctuation







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »