Jan 19, 2005 08:57
20 yrs ago
English英语 term

Banias was everything that the Pentium 4 was not

English英语译成Chinese汉语 技术/工程设计 电脑:系统、网络
The design that emerged from that group of irascible engineers was code named Banias, taking the name of an ancient Israeli city known for its historical significance to three religions. As Eden prepared in 2000 to update a group of Intel executives in California on the progress of the project, prayer seemed like a good idea.
Banias was everything that the Pentium 4, Intel's new desktop processor, was not. Banias was designed to consume as little power as possible, while the Pentium 4 was designed to let Intel steadily increase its clock speed over the next five years or so.

Proposed translations

1小时
Selected

FYI: BANIAS 和 P4 没有一点相同之处。

这种译法可能有些偏激。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢! 是说两者截然不同。"
+1
7分钟

Banias具备Pentium 4欠缺的所有特性

...
Peer comment(s):

agree Philip Tang : I believe you got the closest understanding of the English sentence, but do you think it may sound better if you say "Banias具备的一切特性是Pentium 4所欠缺的."
2天 23小时
thanks!
Something went wrong...
5小时

P4 没有做好的方面BANIAS都(努力)做到了.

P4 做得好的方面BANIAS不一定也做得好.
Something went wrong...
9小时

pentium 4 做不到的, benias都做得到.

This sentence obviously is an exaggerated generality, not meant to be taken seriously. The word "everything" says it all.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search