Poll: Do you consider yourself well-informed when it comes to the latest in translation? 论题张贴者: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you consider yourself well-informed when it comes to the latest in translation?".
View the poll results »
| | | neilmac 西班牙 Local time: 04:50 Spanish西班牙语译成English英语 + ...
I think I'm reasonably aware of the latest developments in the translation "industry", although I'm wary about many of the claims currently being made in favour of things like AI and ChatGPT. Basically, coming from the 20th century, I think that any tool is only as good as the competent human being using it.
PS: Having said that, I must add that I'm currently grateful for the existence of substandard MT, as I'm currently re-translating swathes of machine-generated gibberish SW stri... See more I think I'm reasonably aware of the latest developments in the translation "industry", although I'm wary about many of the claims currently being made in favour of things like AI and ChatGPT. Basically, coming from the 20th century, I think that any tool is only as good as the competent human being using it.
PS: Having said that, I must add that I'm currently grateful for the existence of substandard MT, as I'm currently re-translating swathes of machine-generated gibberish SW strings at a decent rate.
[Edited at 2024-05-01 08:42 GMT] ▲ Collapse | | |
I consider myself well-informed about what interests me in the field of translation, it may not necessarily be the latest "innovations"... | | |
You can’t get away from MT this, MT that, AI this, AI that, on here.
However, I am a serious translator and writer, so none of it is relevant. | |
|
|
I try to keep myself up to date about whatever lunacy the translation industry comes up with. Which is not saying that I have any active part in it. Also glad to see at least some backlash on LSPs' LinkedIn postings about the breathtaking quality and productivity improvements that AI brings to machine translation and translation in general. | | | Denis Fesik Local time: 06:50 English英语译成Russian俄语 + ... How to cheat in translation | May 2 |
Am I wrong to assume that "the latest in translation" are all the various ways translators can hack the system, i. e. get the same output with less work? CAT tools are old, and I think they are about the most helpful thing you can find if you're considering automating translation tasks (no handwriting and no typewriters for me, thank you very much). AI-enabled power tools are a gimmick, they fool people into thinking they can do paid work effortlessly. And still I'm guessing there are tons of ... See more Am I wrong to assume that "the latest in translation" are all the various ways translators can hack the system, i. e. get the same output with less work? CAT tools are old, and I think they are about the most helpful thing you can find if you're considering automating translation tasks (no handwriting and no typewriters for me, thank you very much). AI-enabled power tools are a gimmick, they fool people into thinking they can do paid work effortlessly. And still I'm guessing there are tons of junk texts that call for junk translations, which are just supposed to be there because a law says so and have no real value: no one will ever be learning anything from them. They are MT's legit province; if someone thinks they can keep translating such texts for 10+ cents per word, they might be in line for a disappointment. Or maybe my assumptions are incorrect because I'm not well-informed enough. Of course, there's that one tool that will do all the work for me for a mere 99.99 dollars a month ▲ Collapse | | | Kay Denney 法国 Local time: 04:50 French法语译成English英语
Of course I'm very well informed. I read stuff on Proz! | | | expressisverbis 葡萄牙 Local time: 03:50 正式会员 (自2015) English英语译成Portuguese葡萄牙语 + ... It's impossible not to be up to date and well-informed | May 3 |
Our profession is so dynamic that I think it's impossible not to be up to date and well-informed about the latest developments.
Certainly, some of them are more appealing than others and I tend to know and learn what interests me most. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you consider yourself well-informed when it comes to the latest in translation? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |