Pages in topic:   < [1 2]
技术译员的头痛事
Thread poster: clearwater
Fargoer
Fargoer
Canada
Local time: 08:25
English to Chinese
这个更好 Jan 5, 2014

J.H. Wang wrote:

pkchan wrote:

劳动本是高尚,現在變得腐朽,大叔無語,還試試去別處找找好了。


腐朽透顶的劳动观念。

这里并没有说劳动是腐朽的,而是说对于劳动的观念是腐朽的。


“透顶”比“十分”更接近“deeply”。


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 22:25
English to Chinese
+ ...
“十分”也挺好 Jan 5, 2014

Fargoer wrote:

J.H. Wang wrote:

pkchan wrote:

劳动本是高尚,現在變得腐朽,大叔無語,還試試去別處找找好了。


腐朽透顶的劳动观念。

这里并没有说劳动是腐朽的,而是说对于劳动的观念是腐朽的。


“透顶”比“十分”更接近“deeply”。


另一版本:

极度陈腐(堕落、败坏)的劳动观念。

[Edited at 2014-01-05 12:29 GMT]


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 22:25
English to Chinese
+ ...
不仅仅是在工作中 Jan 17, 2014

QHE wrote:

"在这个失败潦倒者间冷酷相煎、耸人听闻的故事面前,即使是最铿锵的言辞、最崇高的理念也只显得苍白无力不足为意," 内西写道,”所有涉及到的人都是受害者,是这一极度败坏的工作观所侵蚀的尔虞我诈环境导致的恶果。”



其实在很多其他问题上,深层的原因就在于理念、观念的差异。所以,有时候,不妨抱着开放、包容的心态。

[Edited at 2014-01-17 04:22 GMT]

[Edited at 2014-01-17 06:32 GMT]


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

技术译员的头痛事






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »