Forrásnyelv: Célnyelv:
Területek:
Keresett kifejezés (elhagyható):
Types:  Fordítás  Tolmácsolás  Potenciális munka
Részletes keresési mód | Összes megtekintése

Idő Nyelvek Munka részletei Meghirdetve:
Megbízói kapcsolat
A megbízó átlagos ÚVL-mutatója Likelihood of working again Állapot
03:13 Annotation_English to Japanese, Spanish and Thai.
Other: Annotation
(Potenciális)

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
03:13 Annotation_English to Japanese, Spanish and Thai.
Other: Annotation
(Potenciális)

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
20:20
May 26
Urgent I French to Japanese Technical Project
MT post-editing

Professional member
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
09:29
May 25
5 további nyelvpár Expanding Translator Pool
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
12:19
May 24
5 további nyelvpár Expanding our database
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
07:24
May 24
Professional full-time translators are wanted
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Lezárt
02:47
May 24
Chinese-Japanese, Robot Translation, Trados
Translation, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
21:10
May 23
Translation Project EN <> JP
Translation

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
17:40
May 23
Possible service EN & JA | Talent Intérpretes SL
Translation, Summarization, Transcription

Ország: Japán
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
05:10
May 23
Subtitlers Needed. Those interested mail resume to [HIDDEN]
Subtitling, Captioning

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8
2
Quotes
12:58
May 22
Require DTP service in Japanese language
Translation

Ország: Japán
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1
1
Quotes
08:56
May 22
5 további nyelvpár Part-Time Game Localization Quality Assurance (LQA) Tester
Translation

Ország: Japán
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
117
Quotes
06:53
May 22
Freelance Translator & Checker -Korean to Japanese- Microbiology
Translation, Checking/editing
(Potenciális)

ProZ.com Business member
LWA: 4.2 out of 5
ProZ.com Business member
4.2 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
14:42
May 21
TRANSLATION / INTERPRETING ENGLISH <> JAPANESE
Translation

Professional member
No entries
Past quoting deadline
14:09
May 21
Japanese editors (native speakers) specialised in IT (software)
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2
15
Quotes
07:23
May 21
English-Japanese language, Trados, Legal, GSL/GLodom
Translation, Checking/editing

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
03:07
May 21
4 további nyelvpár SRT creation in different language
Transcription
(Potenciális)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
03:07
May 21
4 további nyelvpár SRT creation in different language
Transcription
(Potenciális)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Lezárt
18:16
May 20
Translation, Subtitling of videos from Spanish to Japanese
Subtitling, Translation
(Potenciális)

Szoftver: Subtitle Edit
Logged in visitor
No record
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
13:25
May 20
Simultaneous Interpreter Japanese in China
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6
0
Quotes
11:37
May 20
Potential English to Japanese Subtitling and Transcription Projects
Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding
(Potenciális)

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Past quoting deadline
11:11
May 20
Japanese Technical Writer (Android), Remote, 20 Manuals
Translation, Summarization, Copywriting, Transcreation, Other: Technical Writer

Blue Board outsourcer
No entries
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
11:01
May 20
7 további nyelvpár Requirement from verbolabs
Translation

Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
09:05
May 20
Freelance Japanese Gaming Translators
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
07:34
May 20
English-Japanese translation, Automotive.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:10
May 19
English to Japanese Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
14:25
May 18
LQA,QA Game testing ( Korean,JP,CH)
Other: LQA ,QA,Tester,Game Tester
(Potenciális)

Csak tagok részére
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
09:46
May 17
English to Japanese, large amount series projects, all kinds of fields
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Szoftver: Trados Studio
Ország: Japán
Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
07:55
May 17
EN-JP sports Translator
Translation

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No entries
Past quoting deadline
07:46
May 17
Interpretation Onsite
Interpreting, Consecutive

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
01:24
May 17
Chinese-Japanese, Robot Translation, Trados
Translation, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Lezárt
16:16
May 16
4 további nyelvpár Guild looking to expand its rosters of professional word-wielding heroes!
Translation, Checking/editing, MT post-editing, Transcreation
(Potenciális)

Professional member
No record
Lezárt
10:16
May 16
Ongoing collaboration for long-term clients - HR/Psychometric specialisms
Translation
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
06:46
May 16
On-going work for Large Language Model (LLM) training and QA
Translation, Checking/editing

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No entries
Lezárt
05:49
May 16
Training Content from English to Japanese
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
04:56
May 16
Japanese Voicoever Project
Voiceover

Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
14:50
May 15
FR > JP Translators
Translation, Sworn/Certified Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2 Past quoting deadline
10:32
May 15
3 további nyelvpár [Game Translation]GienTech - Game Localization Project
Translation

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
10:29
May 15
2 további nyelvpár [Game Translation]GienTech - Game Localization Project
Translation

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Lezárt
09:05
May 15
1 további nyelvpár Mobile games LQA testing, freelance
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
14:37
May 14
7 további nyelvpár iGaming translation opportunities - ICS-translate
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6
36
Quotes
14:33
May 14
Looking for experienced linguists for Financial domain (zhCN, KO, JA, VI, TH)
Translation, Checking/editing
(Potenciális)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
05:53
May 14
6 további nyelvpár Translation of Marketing content
Translation

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 4.5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.5 Lezárt
05:08
May 14
Freelance Translation and Checker- English to Japanese- Pharma/Medicine
Translation, Checking/editing
(Potenciális)

ProZ.com Business member
LWA: 4.2 out of 5
ProZ.com Business member
4.2 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
04:35
May 14
English > Japanese; TRADOS; Various domain
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Szoftver: Trados Studio, memoQ,
Smartling, PhraseApp, Smartcat
Ország: Japán
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
14:04
May 13
Translation subtitles anniversary of company (in Word file)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
05:50
May 13
Chinese to Japanese, MTPE, Consumer Electronics
Translation, Checking/editing, Education, MT post-editing, Native speaker conversation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Lezárt
03:54
May 13
English to Japanese Crypto Translation, Freelance Translator, copywriter
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
21:50
May 12
editing, EN>JA, safety data sheet. 2k words, TXML file
Checking/editing

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Lezárt
07:47
May 11
Translators Required Urgently!!!
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Lezárt