Idő Nyelvek Munka részletei Meghirdetve:Megbízói kapcsolat A megbízó átlagos ÚVL-mutatója Állapot 1 2 Következő 03:13 Annotation_English to Japanese, Spanish and Thai. Other: Annotation
(Potenciális)
ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 03:13 Annotation_English to Japanese, Spanish and Thai. Other: Annotation
(Potenciális)
ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 20:20 May 26 Urgent I French to Japanese Technical Project MT post-editing
Professional member
LWA:
4.5 out of 5
4.5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 09:29 May 25 5 további nyelvpár Expanding Translator Pool Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation
ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 12:19 May 24 5 további nyelvpár Expanding our database Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation
(Potenciális)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 07:24 May 24 Professional full-time translators are wanted Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.5 out of 5
4.5 Lezárt 02:47 May 24 Chinese-Japanese, Robot Translation, Trados Translation, MT post-editing
Blue Board outsourcer
LWA:
4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline 21:10 May 23 Translation Project EN <> JP Translation
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline 17:40 May 23 Possible service EN & JA | Talent Intérpretes SL Translation, Summarization, Transcription
Ország: Japán Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 05:10 May 23 Subtitlers Needed. Those interested mail resume to [HIDDEN] Subtitling, Captioning
Blue Board outsourcer
LWA:
4.8 out of 5
4.8 2
Quotes 12:58 May 22 Require DTP service in Japanese language Translation
Ország: Japán Blue Board outsourcer
LWA:
4.1 out of 5
4.1 1
Quotes 08:56 May 22 5 további nyelvpár Part-Time Game Localization Quality Assurance (LQA) Tester Translation
Ország: Japán Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 117
Quotes 06:53 May 22 Freelance Translator & Checker -Korean to Japanese- Microbiology Translation, Checking/editing
(Potenciális)
ProZ.com Business member LWA: 4.2 out of 5
ProZ.com Business member
4.2 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 14:42 May 21 TRANSLATION / INTERPRETING ENGLISH <> JAPANESE Translation
Professional member
No entries
Past quoting deadline 14:09 May 21 Japanese editors (native speakers) specialised in IT (software) Checking/editing
Blue Board outsourcer
LWA:
4.2 out of 5
4.2 15
Quotes 07:23 May 21 English-Japanese language, Trados, Legal, GSL/GLodom Translation, Checking/editing
ProZ.com Business member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 03:07 May 21 4 további nyelvpár SRT creation in different language Transcription
(Potenciális)
ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline 03:07 May 21 4 további nyelvpár SRT creation in different language Transcription
(Potenciális)
ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Lezárt 18:16 May 20 Translation, Subtitling of videos from Spanish to Japanese Subtitling, Translation
(Potenciális)
Szoftver: Subtitle Edit Logged in visitor
No record
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 13:25 May 20 Simultaneous Interpreter Japanese in China Interpreting, Simultaneous
Blue Board outsourcer
LWA:
4.6 out of 5
4.6 0
Quotes 11:37 May 20 Potential English to Japanese Subtitling and Transcription Projects Transcription, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding
(Potenciális)
ProZ.com Business member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 Past quoting deadline 11:11 May 20 Japanese Technical Writer (Android), Remote, 20 Manuals Translation, Summarization, Copywriting, Transcreation, Other: Technical Writer
No entries
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 11:01 May 20 7 további nyelvpár Requirement from verbolabs Translation
Professional member
LWA:
4.7 out of 5
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 09:05 May 20 Freelance Japanese Gaming Translators Translation
No entries
Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 07:34 May 20 English-Japanese translation, Automotive. Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 08:10 May 19 English to Japanese Translation Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 14:25 May 18 LQA,QA Game testing ( Korean,JP,CH) Other: LQA ,QA,Tester,Game Tester
(Potenciális)
Csak tagok részére ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline 09:46 May 17 English to Japanese, large amount series projects, all kinds of fields Translation, Checking/editing, MT post-editing
Szoftver: Trados StudioOrszág: Japán Professional member
LWA:
4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline 07:55 May 17 EN-JP sports Translator Translation
ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No entries
Past quoting deadline 07:46 May 17 Interpretation Onsite Interpreting, Consecutive
ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline 01:24 May 17 Chinese-Japanese, Robot Translation, Trados Translation, MT post-editing
Blue Board outsourcer
LWA:
4.8 out of 5
4.8 Lezárt 16:16 May 16 4 további nyelvpár Guild looking to expand its rosters of professional word-wielding heroes! Translation, Checking/editing, MT post-editing, Transcreation
(Potenciális)
Professional member
No record
Lezárt 10:16 May 16 Ongoing collaboration for long-term clients - HR/Psychometric specialisms Translation
(Potenciális)
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 06:46 May 16 On-going work for Large Language Model (LLM) training and QA Translation, Checking/editing
ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No entries
Lezárt 05:49 May 16 Training Content from English to Japanese Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 04:56 May 16 Japanese Voicoever Project Voiceover
Professional member
LWA:
4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline 14:50 May 15 FR > JP Translators Translation, Sworn/Certified Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.2 out of 5
4.2 Past quoting deadline 10:32 May 15 3 további nyelvpár [Game Translation]GienTech - Game Localization Project Translation
ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 10:29 May 15 2 további nyelvpár [Game Translation]GienTech - Game Localization Project Translation
ProZ.com Business Plus member LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 Lezárt 09:05 May 15 1 további nyelvpár Mobile games LQA testing, freelance Checking/editing
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 14:37 May 14 7 további nyelvpár iGaming translation opportunities - ICS-translate Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.6 out of 5
4.6 36
Quotes 14:33 May 14 Looking for experienced linguists for Financial domain (zhCN, KO, JA, VI, TH) Translation, Checking/editing
(Potenciális)
ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline 05:53 May 14 6 további nyelvpár Translation of Marketing content Translation
ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.5 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.5 Lezárt 05:08 May 14 Freelance Translation and Checker- English to Japanese- Pharma/Medicine Translation, Checking/editing
(Potenciális)
ProZ.com Business member LWA: 4.2 out of 5
ProZ.com Business member
4.2 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 04:35 May 14 English > Japanese; TRADOS; Various domain Translation, Checking/editing, MT post-editing
Szoftver: Trados Studio, memoQ, Smartling, PhraseApp, SmartcatOrszág: Japán Professional member
LWA:
5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 14:04 May 13 Translation subtitles anniversary of company (in Word file) Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Past quoting deadline 05:50 May 13 Chinese to Japanese, MTPE, Consumer Electronics Translation, Checking/editing, Education, MT post-editing, Native speaker conversation
Blue Board outsourcer
LWA:
4.8 out of 5
4.8 Lezárt 03:54 May 13 English to Japanese Crypto Translation, Freelance Translator, copywriter Translation, Checking/editing
Blue Board outsourcer
LWA:
4.9 out of 5
4.9 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot 21:50 May 12 editing, EN>JA, safety data sheet. 2k words, TXML file Checking/editing
ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Lezárt 07:47 May 11 Translators Required Urgently!!! Translation
Blue Board outsourcer
LWA:
5 out of 5
5 Lezárt 1 2 Következő