This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Problème de langue avec Trados Studio Freelance 2017
论题张贴者: A Dupin
A Dupin 法国 Local time: 18:25 English英语译成French法语 + ...
Nov 22, 2016
Bonjour
J'ai acheté Trados Studio 2017. J'ai plusieurs fichiers Autocad à traduire. J'utilise l'addon Translate Tools qui génère un fichier Word en deux colonnes (Source et Tranduction). Théoriquement, il suffit d'ouvrir ce document dans Trados pour effectuer la traduction.
Mais
si Trados prend le doc, le convertit, etc., il m'est impossible de l'éditer car j'obtiens le message d'erreur
"Impossible d'ouvrir le fichier car il contient des langues qui ne sont pas con... See more
Bonjour
J'ai acheté Trados Studio 2017. J'ai plusieurs fichiers Autocad à traduire. J'utilise l'addon Translate Tools qui génère un fichier Word en deux colonnes (Source et Tranduction). Théoriquement, il suffit d'ouvrir ce document dans Trados pour effectuer la traduction.
Mais
si Trados prend le doc, le convertit, etc., il m'est impossible de l'éditer car j'obtiens le message d'erreur
"Impossible d'ouvrir le fichier car il contient des langues qui ne sont pas configurées pour cette installation".
Le fichier Word semble être généré en Allemand. Je l'ai passé en anglais: ça ne change rien.
Je ne comprends pas du tout ce qu'il se passe ni comment m'en sortir.
Peut-être faut-il modifier les langues indiquées lors de l'installation mais je ne sais pas non plus comment faire (et je ne trouve pas de réponse sur les Forums SDL).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MikeTrans 德国 Local time: 18:25 Italian意大利语译成German德语 + ...
Langues définies lors de l'installation
Nov 22, 2016
ADB,
si j'ai bon souvenir, les langues utilisées doivent être sélectionnées durant l'installation de Trados (pour la version 2017 je n'ai aucune idée). Essayez de trouver le reglage dans les Options gérérales et d'ajouter ce qui manque. Pour la version Trados Freelance, je pense que jusqu'à 4-5 langues seulement peuvent être sélectionnées.
Bonne chance,
Mike
[Edited at 2016-11-22 18:09 GMT]
[Edited at 2016-11-22 18:13 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
A Dupin 法国 Local time: 18:25 English英语译成French法语 + ...
主题发起人
Pb de langue résolu
Nov 22, 2016
Merci à Mike pour sa réponse.
En fait, j'avais "oublié" d'indiquer aussi le Français comme langue à utiliser. Après réinstallation de Trados, le problème a été résolu.
Merci encore
ADB
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.