Subtitle Experts 论题张贴者: Regina Junajew
|
Hey guys,
during the last two years I have specialised myself on subtitling.
During Covid there were lots of jobs. I mostly colaborate with two offices.
Since Covid is not current anymore, there are hardly any jobs for subtitling.
Are you in the same situation? Or is only the German entertaining market sleeping?
Warmly,
Regina | | | Subtitling market | May 16, 2023 |
Hi Regina,
I would recommend to keep on looking for other clients, not only in Germany, as nowadays even a company from Turkey, Canada or Japan could require your services. In my case, 17 years ago I finished a Master in Subtitling and Audiodescription, I subtitled some videos but since I have been translating all this time legal, humanistic and medical texts and I had not kept on subtitling, now I cannot apply for jobs because no one wants me. Of course, it is not your case, but I ... See more Hi Regina,
I would recommend to keep on looking for other clients, not only in Germany, as nowadays even a company from Turkey, Canada or Japan could require your services. In my case, 17 years ago I finished a Master in Subtitling and Audiodescription, I subtitled some videos but since I have been translating all this time legal, humanistic and medical texts and I had not kept on subtitling, now I cannot apply for jobs because no one wants me. Of course, it is not your case, but I can assure you, there is a whole world out there.
https://www.sublimesubtitling.com/
https://www.zoodigital.com/services/subtitling/
https://subbabel.com/en/ (I worked with them as they were some of the colleagues with whom I finished my Master)
Best wishes and I hope you find more clients. ▲ Collapse | | |
I haven't noticed that. I'm working every day in subtitling, from English to French.
@Yeray. Why did you choose to mention these clients? | | |
I just wanted to point out there are more subtitling companies and I just googled and added some. | |
|
|
Veronica Montserrat wrote:
I haven't noticed that. I'm working every day in subtitling, from English to French.
Do you work fulltime or part time?
As there are some job offers sometimes, but when I fill the forms out, that I am only partially available, they mostly prefer fulltime translator. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Subtitle Experts TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |