Subscribe to Subtitling Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  [Sticky] Ask me anything about subtitling    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40... 41)
Max Deryagin
Mar 20, 2015
601
(760,596)
自您上次访问后没有新帖子  Time codes correction rates
2
(196)
自您上次访问后没有新帖子  Faster way to translate subtitles?    ( 1... 2)
larsjorgen (X)
Jun 4, 2010
22
(27,649)
reed chiu
Dec 20
自您上次访问后没有新帖子  What's going on with Annotation Edit and Zeitanker?
10
(1,996)
自您上次访问后没有新帖子  Subtitle Edit: Problem with italics when converting to EBU STL format
Martin Knuhr
Apr 20, 2020
3
(3,489)
自您上次访问后没有新帖子  THE USE OF OOONA
2
(698)
自您上次访问后没有新帖子  Cooperation between translators. Eng-Spa/Spa-Eng
Ana G.
Nov 8
0
(343)
Ana G.
Nov 8
自您上次访问后没有新帖子  Similar style guide?
pedro2121
Oct 17
2
(931)
pedro2121
Oct 22
自您上次访问后没有新帖子  Style guide of subtitling
pedro2121
Oct 14
4
(1,232)
pedro2121
Oct 17
自您上次访问后没有新帖子  How to subtitle on-screen text at the top of the screen with subtitles at the bottom
4
(1,388)
自您上次访问后没有新帖子  Subtitling Software
4
(1,283)
自您上次访问后没有新帖子  SDH subtitling rate - € 1.80 per minute
Valentina Ambrogio
May 25, 2015
13
(9,520)
自您上次访问后没有新帖子  Rates and/or tips for providing transcription + traduction + sous-titrage services
2
(991)
自您上次访问后没有新帖子  Complex Conform and Origination meaning?
Okal
Sep 29, 2017
4
(11,519)
自您上次访问后没有新帖子  Subtitle Pricing for Belgium company
7
(1,891)
自您上次访问后没有新帖子  Subtitling test    ( 1... 2)
Rebecca Ohara
Sep 20, 2018
26
(28,901)
自您上次访问后没有新帖子  Anyone familiar with using Wincaps Q4 for closed captions?
mp2024
May 13
0
(637)
mp2024
May 13
自您上次访问后没有新帖子  Aegisub Help dividing lines
9
(17,379)
自您上次访问后没有新帖子  Heb - Eng subtitiling rates
1
(850)
自您上次访问后没有新帖子  position of the subtitles on the screen
O G V
Mar 25
4
(2,894)
自您上次访问后没有新帖子  Subtitling Course TranslaStars
2
(1,960)
自您上次访问后没有新帖子  Netflix DTT partners experience
Dana Daley
Mar 24, 2023
5
(4,914)
OffMag
Mar 18
自您上次访问后没有新帖子  Pool: Thoughts on the New AVT Certification
6
(1,822)
自您上次访问后没有新帖子  How to leave Sfera/Deluxe?
Jerry_Po
Dec 7, 2020
5
(6,857)
自您上次访问后没有新帖子  Exporting subtitles from Subtitle Edit and opening file again: subtitles are off
6
(2,367)
自您上次访问后没有新帖子  Payment only for actual duration of subtitles?
13
(2,113)
自您上次访问后没有新帖子  Which software for subtitles with Netflix rules?
9
(2,881)
自您上次访问后没有新帖子  Proofreading subtitles after pre-translated by AI (ENG-GER)
yzv87
Jan 2
2
(1,051)
自您上次访问后没有新帖子  MA Survey about Subtitles in Film Trailers
brovxidfmgan (X)
Dec 29, 2023
0
(755)
brovxidfmgan (X)
Dec 29, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Reviewing another's subtitling - rates
William Pairman
Nov 22, 2023
2
(1,022)
William Pairman
Nov 22, 2023
自您上次访问后没有新帖子  how many minutes can be considered a reasonable subtitling test?
Zahraa Omar
May 28, 2020
2
(2,685)
Sarper Aman
Nov 16, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: YouTube subtitling
Natalia Pedrosa
Oct 22, 2023
6
(1,653)
Philippe Locquet
Oct 29, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Looking for a subtitling sofware for inserting translations
Cecilia Norton
Apr 2, 2019
5
(16,908)
Stepan Konev
Oct 10, 2023
自您上次访问后没有新帖子  A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTube
Philippe Locquet
Jan 22, 2018
14
(6,930)
Michele Fauble
Oct 9, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Rates per minute for short YouTube videos
Nahuel Luciani
Sep 25, 2020
7
(7,820)
Mr. Satan (X)
Oct 9, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Subtitling rates
Barbara Ceschia
Sep 28, 2023
3
(1,681)
Mr. Satan (X)
Sep 29, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Spotting for quick shot changes in documentary
8
(1,859)
自您上次访问后没有新帖子  Has Sublime stopped subtitling for Netflix?
Daniel Olsson
Apr 12, 2023
7
(3,300)
Melina Kajander
Sep 14, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Is there a way to change font details in SRT file for Youtube videos?
Amy_Lee
Sep 8, 2023
5
(2,818)
Mr. Satan (X)
Sep 10, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Subtitle Edit Software training
KingNate111
Aug 23, 2023
10
(2,623)
Stepan Konev
Sep 9, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Aegisub: Frames and Keyframes
BogMarley
Jun 22, 2023
4
(2,768)
Mr. Satan (X)
Jun 30, 2023
自您上次访问后没有新帖子  tariffe sottotitoli in Italia
Federica Aina
Jun 22, 2023
2
(3,098)
Federica Aina
Jun 25, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Closed
6
(1,724)
自您上次访问后没有新帖子  Subtitle translation - 60 min talk video/12,000 words - expected time?
Zea_Mays
May 10, 2023
14
(4,153)
jyuan_us
Jun 9, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Subtitle Experts
Regina Junajew
May 15, 2023
4
(1,692)
Regina Junajew
May 22, 2023
自您上次访问后没有新帖子  What's the best workflow for creating subtitles and translations from scratch?
Richard Varga
May 10, 2023
1
(1,396)
Mr. Satan (X)
May 10, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Translation of burned-in subtitles/caption
4
(1,876)
自您上次访问后没有新帖子  how to set subtitling rates with a rush fee, no script
Julia Courtney
May 1, 2023
0
(1,492)
Julia Courtney
May 1, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Free subtitling SW for personal use
IrinaN
Apr 27, 2023
3
(1,504)
IrinaN
Apr 29, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Subtitling rate per minute UK, 2023
PAULA ARAUJO
Apr 27, 2023
1
(4,246)
Mr. Satan (X)
Apr 27, 2023
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论





只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »