Glossary entry (derived from question below)
English英语 term or phrase:
Deep relaxation makes you always feel on top
Chinese汉语 translation:
在深度放松中带给您九天揽胜的感觉
Added to glossary by
Jason Ma
Mar 10, 2007 05:36
17 yrs ago
English英语 term
feel on top
English英语译成Chinese汉语
商务/金融
航天/航空/太空
airline advertising
"Deeper relaxation makes you always feel on top"
This is the headline of an airline advertisement.
Need creative Chinese interpretation of "feel on top"
At present, my versions are
更鬆弛的靜養令您永遠感到凌駕一切(掌握自如)(操縱自如)
welcome both tradition Chinese version and Simplified Chinese version to reflect the local culture.
Thank you all in advance.
This is the headline of an airline advertisement.
Need creative Chinese interpretation of "feel on top"
At present, my versions are
更鬆弛的靜養令您永遠感到凌駕一切(掌握自如)(操縱自如)
welcome both tradition Chinese version and Simplified Chinese version to reflect the local culture.
Thank you all in advance.
Proposed translations
(Chinese汉语)
4 +5 | 在深度放松中带给您九天揽胜的感觉 |
Jason Ma
![]() |
3 | 騰雲駕霧,悠然自得 |
pkchan
![]() |
Proposed translations
+5
42分钟
Selected
在深度放松中带给您九天揽胜的感觉
Trial version.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-03-10 06:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
One more concise version: 身处九天,我心宁静。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-10 06:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
在深度放鬆中帶給您九天攬勝的感覺 / 身處九天,我心寧靜
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-10 07:13:49 GMT)
--------------------------------------------------
We can even go further and render it as “九天揽月,我心宁静”。
受到了Toyota的启发:Where there is road, there is Toyota / 车到山前必有路,有路必有丰田车。
个人感觉广告译文如果充分利用target culture 中耳熟能详的语句,效果好一点。
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-03-10 06:34:04 GMT)
--------------------------------------------------
One more concise version: 身处九天,我心宁静。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-10 06:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
在深度放鬆中帶給您九天攬勝的感覺 / 身處九天,我心寧靜
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-10 07:13:49 GMT)
--------------------------------------------------
We can even go further and render it as “九天揽月,我心宁静”。
受到了Toyota的启发:Where there is road, there is Toyota / 车到山前必有路,有路必有丰田车。
个人感觉广告译文如果充分利用target culture 中耳熟能详的语句,效果好一点。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Martin!"
11小时
騰雲駕霧,悠然自得
Deeper relaxation makes you always feel on top=騰雲駕霧,悠然自得
Something went wrong...