Jul 17, 2007 22:46
17 yrs ago
English英语 term
linear slider
English英语译成Chinese汉语
技术/工程设计
电子/电子工程
technical term
Here is the context: "In 1976 Lutron built the Credenza lamp cord dimmer with a linear slider." Does anybody know the Chinese equivalent of "linear slider"?
Thank you very much in advance for your help.
Thank you very much in advance for your help.
Proposed translations
(Chinese汉语)
4 +2 | 滑钮 |
Xiaoping Fu
![]() |
3 +4 | 线性滑块 |
beyondyu
![]() |
5 +2 | 无级调光滑杆 |
orientalhorizon
![]() |
4 +1 | 线性滑(动)触头 |
Jinhang Wang
![]() |
4 +1 | 线性可变/可调电阻 |
Forrest Liang
![]() |
4 | 滑动变阻器/线性滑动变阻器 |
cosanostra
![]() |
Proposed translations
+2
4小时
Selected
滑钮
根据 Yueyin 兄提供的产品图片,我认为可以考虑译为“滑钮”。
“linear ”在这里的意思其实就是“直线”,是相对于此前的可变电阻器均旋转式而言。译为“线性”数学味太强,反而让人费解。
这种产品是面对一般大众的,直观形象一些比较好。
“滑钮”一词在电脑软件上用得挺多的。相对于“按钮”、“旋钮”,“滑钮”可自成一类。
“linear ”在这里的意思其实就是“直线”,是相对于此前的可变电阻器均旋转式而言。译为“线性”数学味太强,反而让人费解。
这种产品是面对一般大众的,直观形象一些比较好。
“滑钮”一词在电脑软件上用得挺多的。相对于“按钮”、“旋钮”,“滑钮”可自成一类。
Peer comment(s):
agree |
ysun
: Sounds good!
39分钟
|
谢谢,老孙!
|
|
agree |
orientalhorizon
: “钮”这个字不错。或者不防叫“调光钮”。
1小时
|
谢谢!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I thank everyone, especially Yueyin and Xiaoping, for your help. All suggestions are good, but from the Lutron site Yueyin provides, it seems that滑钮 fits the context better.
Thanks! "
+4
21分钟
线性滑块
lamp cord dimmer with a linear slider
线性滑块式灯缆调光器
线性滑块式灯缆调光器
Peer comment(s):
agree |
Shang
2小时
|
agree |
orientalhorizon
: 线性滑动调节头(或调节杆)
2小时
|
agree |
ysun
3小时
|
agree |
LoyalTrans
8小时
|
+1
24分钟
线性滑(动)触头
这里应该是指用线性滑(动)触头来通过改变电阻来调节电压,从而实现调光目的,供参考
+1
3小时
线性可变/可调电阻
窃以为不存在“线性触头/线性滑块”。
+2
4小时
无级调光滑杆
诸位的理解与说法都不错,但从一般老百姓的角度来看,其实就是一个“调光滑杆”,而所谓”线性“,不过就是平滑调节,正如“无级变速器”相似,强调其可以无级调光。当然从技术角度而言,不过就是通过移动滑杆而线性地调节电阻,进而调节加到灯具上的实际电压,从而达到调节光强的目的。
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-18 04:41:26 GMT)
--------------------------------------------------
其实“滑杆”不见得多么贴切,之所以称为“滑杆”是因为曾看到有说明书上这样叫,再说,不一定尺寸很长才叫“杆”,形状像也是“杆”。
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-07-18 04:41:26 GMT)
--------------------------------------------------
其实“滑杆”不见得多么贴切,之所以称为“滑杆”是因为曾看到有说明书上这样叫,再说,不一定尺寸很长才叫“杆”,形状像也是“杆”。
Peer comment(s):
agree |
Forrest Liang
: 视文章受众不同,如果是一般科普文章,此译上佳!
7分钟
|
thanks a lot
|
|
agree |
Xiaoping Fu
: “无级”也可省略。
23分钟
|
Thanks a lot
|
6天
滑动变阻器/线性滑动变阻器
电子专业术语中应该是这样。
虽然日常语言中不太好懂,但是我觉得这样最贴切。
虽然日常语言中不太好懂,但是我觉得这样最贴切。
Discussion