Dec 9, 2008 12:52
16 yrs ago
English英语 term

corrupt exploitation

English英语译成Chinese汉语 社会科学 社会科学、社会学、伦理学等
Global Witness is a non-governmental organization that exposes the (corrupt exploitation of natural resources and international trade systems) in order to drive campaigns that end impunity, resource-linked conflict, and human rights and environmental abuses.

如何译括号中的部分?期待高见:)

Proposed translations

4小时
Selected

不当利用

不当利用自然资源或国际贸易体系
或者
对自然资源或国际贸易体系利用不当

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-12-09 17:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Helen的“破坏性”也不错,不过应当改成:“破坏性利用”。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢各位! 最后决定译为:对自然资源和国际贸易体系的滥用"
30分钟

破坏性开采

corrupt exploitation of natural resources : 自然资源的破坏性开采
Peer comment(s):

neutral clearwater : 问题是后面还拖着international trade systems:)
4小时
多谢指教!改为“对自然资源和国际贸易体系的破坏性利用”
Something went wrong...
2小时

利用自然资源以及国际贸易体系营私舞弊

Did some background research for Global Witness. Looks like their major goal is fighting political/economical corruption
Something went wrong...
7小时

自然资源开采与国际贸易体系有关的徇私舞弊

到GLOBAL WITNESS 网站看了他们的介绍,我理解他们所focus的主要在于与国际贸易体系有关的自然资源开采中的徇私舞弊,即富国利用自己的强势地位为了自己的利益强迫穷国开采某些自然资源,利用国际贸易获取这些利益, 而不顾穷国的利益,使得穷国更穷。在这方面的徇私舞弊。
Something went wrong...
1天 1小时

对---的掠夺性开发及对---的破坏性利用

根据搭配的不同,将corrupt exploitation分译。
the corrupt exploitation of natural resources and international trade systems对自然资源的掠夺性开发及对国际贸易体制的破坏性利用
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search