Glossary entry (derived from question below)
Chinese汉语 term or phrase:
\"坐牢\"
English英语 translation:
It sucks. (gaming experiences)
Added to glossary by
Thomas McConochie
Jan 3 07:03
5 mos ago
29 viewers *
Chinese汉语 term
"坐牢"
Chinese汉语译成English英语
其它
游戏/视频游戏/博彩/赌场
RPG, Roguelikes
What does "坐牢" mean in Chinese gaming speak? It seems to mean "being pinned down (unfairly or maliciously by other players)". Is there a specific term for this in English? Like, "griefers" or "griefing"? Would that fit? I can't give a specific example for confidentiality reasons (the game is still in development).
Proposed translations
(English英语)
5 +2 | It sucks. (gaming experiences) | Jerry Yuan |
4 | grinding | Christoph Zhang |
Proposed translations
+2
2小时
Selected
It sucks. (gaming experiences)
For gaming experiences, it means that the playing sucks like being in jail due to bad individual or team performances or the difficult gamplay. For the game function setting, it varies by the specific game, you need to consider the context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks heaps. Yup. I think this term could be translated any number of ways, depending on the context. "
2天 19小时
grinding
It can refer to repetitive and boring gameplay that the player perceives as a time sink but must get through to progress. One comparable English term for this is grinding, although 坐牢 always has a negative connotation whereas grinding can be negative or neutral depending on the context.
Something went wrong...