词条(来自下列问题) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:30 Jul 8, 2007 |
Chinese汉语至English英语翻译 [专业] 普通/谈话/问候/信函 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 获选答案来自: Fang Sheng 加拿大 Local time: 05:24 | ||||||
Grading comment
|
所提供的全部翻译如下: | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | weird looks |
| ||
5 | peculiar unusual looks |
| ||
5 -1 | curious eyes |
| ||
3 | Peculiar tastes |
| ||
3 | unusual look |
|
参与讨论: 6 | |
---|---|
curious eyes 说明: curious eyes -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2007-07-08 14:49:03 GMT) -------------------------------------------------- 许多人都用另类的眼光看他们,觉得他们和一般人有很大差别。认为他们不可以独立完成 某些事情。这部影片和我们所要体现的论点相吻合。 ... A lot of people see them with the eyes of different class 谢谢理解,其实我自己是没什么啦,只是我不希望我们出去的时候别的中国人以另类的 眼光看我,感觉像是找不到中国男朋友了才找黑人 ... just when we do shopping or go travelling in China, those strangers' curious eyes and whispers really annoy me. ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Peculiar tastes 说明: I think 眼光 also means people's take on things, such as 他对建筑有自己的眼光。 So I think it can be interpreted as "taste". Depending on the context though. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2007-07-08 14:53:08 GMT) -------------------------------------------------- Oh, in this context 另类 is not a good wording here. It should be 异样 as Wenjer said. Then I'd suggest: In dealing with external affairs, there is that strange look all around me. And in here, 眼光 actually means 眼神。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
peculiar unusual looks 说明: 异样的 peculiar unusual Brains and good looks. 理解力和好眼光 An accusatorial glare. 责备的眼光 -------------------------------------------------- Note added at 41分钟 (2007-07-08 15:12:03 GMT) -------------------------------------------------- “另类”在这里指“特别异样的”,用“歧视”、“轻蔑”解释都不准确。 “眼光”用“looks”解释较通。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |