Dec 8, 2008 07:36
15 yrs ago
Chinese汉语 term
李东日
Chinese汉语译成English英语
社会科学
政府/政治
朝鲜外交官李东日
Proposed translations
(English英语)
4 +3 | Lee, Dong-il | Wenjer Leuschel (X) |
4 +5 | Lee Dongil | TRANS4CHINA |
References
Li Dong-Il / Li Dong Il | Angus Peacock |
Proposed translations
+3
22分钟
Selected
Lee, Dong-il
朝鲜语里,“东日”这个名字很平常,一般发音为Dong-il,但有些地区的人发音为To-il,后者不正统,所以很少人用。朝鲜语的“李”通常翻写成Lee,少有人写成Li的。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks all"
+5
7分钟
Lee Dongil
李东日
Lee Dongil
--------------------------------------------------
Note added at 10分钟 (2008-12-08 07:47:30 GMT)
--------------------------------------------------
或者Dongil Lee
Lee Dongil
--------------------------------------------------
Note added at 10分钟 (2008-12-08 07:47:30 GMT)
--------------------------------------------------
或者Dongil Lee
Note from asker:
please provide a link. |
Peer comment(s):
neutral |
chica nueva
: Li Dong Il?
9分钟
|
that is Chinese pinyin, Koreans do not use it
|
|
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: 对的,就是这个名字,只是il若非分开写就是加连接号。
18分钟
|
thanks, Wenjer Leuschel
|
|
agree |
Yurek
20分钟
|
thanks, Yurek Zhang
|
|
agree |
Helen Li
23分钟
|
thanks, Helen Li
|
|
agree |
kjmcguire
1小时
|
thanks, Kelly McGuire
|
|
agree |
Sherwin Zhou
1小时
|
thanks, Sherwin Zhou
|
Reference comments
19小时
Reference:
Li Dong-Il / Li Dong Il
According to Wikipedia it can be written either way. The web reference below is for Kim Jong-il
Otherwise Chinese pinyin = 李东日 Li Dongri
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-12-09 02:46:52 GMT)
--------------------------------------------------
If you are keeping it as a Chinese pinyin version, in the last 6 years I have never seen a Chinese name hyphenated.
If you are trying to use a Korean flavour, then I suggest you follow Korean example.
Otherwise Chinese pinyin = 李东日 Li Dongri
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-12-09 02:46:52 GMT)
--------------------------------------------------
If you are keeping it as a Chinese pinyin version, in the last 6 years I have never seen a Chinese name hyphenated.
If you are trying to use a Korean flavour, then I suggest you follow Korean example.
Something went wrong...