Dec 8, 2008 07:36
15 yrs ago
Chinese汉语 term

李东日

Chinese汉语译成English英语 社会科学 政府/政治
朝鲜外交官李东日
Proposed translations (English英语)
4 +3 Lee, Dong-il
4 +5 Lee Dongil

Proposed translations

+3
22分钟
Selected

Lee, Dong-il

朝鲜语里,“东日”这个名字很平常,一般发音为Dong-il,但有些地区的人发音为To-il,后者不正统,所以很少人用。朝鲜语的“李”通常翻写成Lee,少有人写成Li的。
Peer comment(s):

agree Yurek
6分钟
Thanks.
agree Helen Li
9分钟
Thanks.
agree Caroline Moreno : Lee Dong-il (no comma). I understand your reasoning but omitting the comma has become common usage(e.g. Mao Zedong etc). Asian surnames in English can be a sticky subject, but I wouldn't use a comma unless it's in a list of names all rendered that way.
9小时
Thanks. The reason why I put a comma after Lee is to indicate that it is the last name. I used to have trouble when I put my original last name first without a comma.//Well, big shots may do it that way. Since Mr. Lee is a diplomat, you are right, he may.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks all"
+5
7分钟

Lee Dongil

李东日
Lee Dongil

--------------------------------------------------
Note added at 10分钟 (2008-12-08 07:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

或者Dongil Lee
Note from asker:
please provide a link.
Peer comment(s):

neutral chica nueva : Li Dong Il?
9分钟
that is Chinese pinyin, Koreans do not use it
agree Wenjer Leuschel (X) : 对的,就是这个名字,只是il若非分开写就是加连接号。
18分钟
thanks, Wenjer Leuschel
agree Yurek
20分钟
thanks, Yurek Zhang
agree Helen Li
23分钟
thanks, Helen Li
agree kjmcguire
1小时
thanks, Kelly McGuire
agree Sherwin Zhou
1小时
thanks, Sherwin Zhou
Something went wrong...

Reference comments

19小时
Reference:

Li Dong-Il / Li Dong Il

According to Wikipedia it can be written either way. The web reference below is for Kim Jong-il

Otherwise Chinese pinyin = 李东日 Li Dongri

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-12-09 02:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

If you are keeping it as a Chinese pinyin version, in the last 6 years I have never seen a Chinese name hyphenated.

If you are trying to use a Korean flavour, then I suggest you follow Korean example.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search