Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

低端市场崛起:农村消费市场开发与对策研究---以乌江流域民族地区为例

English英语 translation: See Explanation

02:55 Apr 28, 2014
Chinese汉语至English英语翻译 [专业]
营销/市场调研
Chinese汉语词条或短语: 低端市场崛起:农村消费市场开发与对策研究---以乌江流域民族地区为例
烦请各位高手再帮我翻译下现在更新的结果。非常感谢!
zaina_xu
中国大陆
Local time: 23:04
English英语翻译:See Explanation
说明:
The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - The Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin

I think "以。。。为例" is implied in many titles, so you could omit it for the sake of simplicity here. If you really want to include it, maybe try:

The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - A Case Study of the Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin


The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - Case Study: The Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin

or

The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - The Example of the Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin

I have to attribute "policy implications" to Mr. Phil Hand, who provided the suggested translation in a previous question.


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-04-28 03:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

I omitted “研究” / examination:

The Rise of Low-End Markets: Examination of the Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - The Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin
获选答案来自:

Aaron Gilkison (X)
美国
Local time: 11:04
Grading comment
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部翻译如下:
4 +2See Explanation
Aaron Gilkison (X)


  

回答


11分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 同仁同意(净值): +2
See Explanation


说明:
The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - The Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin

I think "以。。。为例" is implied in many titles, so you could omit it for the sake of simplicity here. If you really want to include it, maybe try:

The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - A Case Study of the Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin


The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - Case Study: The Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin

or

The Rise of Low-End Markets: The Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - The Example of the Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin

I have to attribute "policy implications" to Mr. Phil Hand, who provided the suggested translation in a previous question.


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-04-28 03:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

I omitted “研究” / examination:

The Rise of Low-End Markets: Examination of the Development of Rural Consumer Markets and Policy Implications - The Ethnic Minority Regions of the Wu River Basin


Aaron Gilkison (X)
美国
Local time: 11:04
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4
给答者的备注
提问者: Thank you very much for your detailed answer! It's so helpful for me:)


同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意  Robert Hopkins: Looks great, Aaron!
10小时
  -> Thank you, Mr. Hopkins!

同意  Phil Hand: I like "case study". For 研究, I'd omit it if it's the name of a book/paper/report, use "research" if it's the name of a grant program like the previous one
11小时
  -> Thank you, Mr. Hand!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

本网站的KudoZ问答服务是一个互动平台,让翻译工作者能够群策群力,协助翻译或解释疑难词汇和短语。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search