Glossary entry (derived from question below)
Chinese汉语 term or phrase:
业绩和效益
English英语 translation:
Achievements and profits
Added to glossary by
Chinoise
Jul 6, 2002 20:12
21 yrs ago
Chinese汉语 term
业绩和效益
Non-PRO
Chinese汉语译成English英语
其它
业绩和效益
Proposed translations
(English英语)
4 | Achievements and profits | Chinoise |
4 +1 | Performance and Efficiency | Libin PhD |
4 | 附加 | Summit |
Proposed translations
2分钟
Selected
Achievements and profits
Achievements and profits
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 20:47:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Just a few notes: to make it clearer:
业绩=(outstanding) achievements
效益=profits (or benefits)
(行为,成绩,功绩,性能=performance,效率=efficiency,)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 20:55:34 (GMT)
--------------------------------------------------
I assume that \"效益\" here refers to \"经济效益\"(economic profits or benefits). If it refers to the work performance of an individual employee, the correct diction in standard Chinese(both S&T) has to be \"效率\". Thanks.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 20:47:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Just a few notes: to make it clearer:
业绩=(outstanding) achievements
效益=profits (or benefits)
(行为,成绩,功绩,性能=performance,效率=efficiency,)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 20:55:34 (GMT)
--------------------------------------------------
I assume that \"效益\" here refers to \"经济效益\"(economic profits or benefits). If it refers to the work performance of an individual employee, the correct diction in standard Chinese(both S&T) has to be \"效率\". Thanks.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9分钟
Performance and Efficiency
Performance and Efficiency
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 20:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------
I totally agree with Summit. 评价个人或公司的表现时,通常用Performance. 评价机器、设备时,通常译成性能。
效益另外还有一个译法是benefit,似乎不太适合这里。
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 20:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------
I totally agree with Summit. 评价个人或公司的表现时,通常用Performance. 评价机器、设备时,通常译成性能。
效益另外还有一个译法是benefit,似乎不太适合这里。
Peer comment(s):
agree |
Summit
: truly, in Human resource management, Perfoomance & Efficiency are most emphasized in the evaluation of any employee or any productive medium
27分钟
|
1小时
附加
Not for gradding
In our world, we all strive for the best efficiency. Which to my understanding is: put in as little as possible and try to get the best result.
i am not sure which field this question is refering to, might it be Performance vs. Efficiency (one of the concept in the study of Economics)
What comes in mind is: 付出最少的代价,达到最大的效益
一个人可以成日的工作,但是否能完全掌握住经济效益?
同意BBW 的论点, 经济效益。
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 21:22:34 (GMT)
--------------------------------------------------
I still feel like to vote for Mr. Bin Li on this issue, unless further context is provided
i.e.: what field? in Economics, social science..
In our world, we all strive for the best efficiency. Which to my understanding is: put in as little as possible and try to get the best result.
i am not sure which field this question is refering to, might it be Performance vs. Efficiency (one of the concept in the study of Economics)
What comes in mind is: 付出最少的代价,达到最大的效益
一个人可以成日的工作,但是否能完全掌握住经济效益?
同意BBW 的论点, 经济效益。
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-06 21:22:34 (GMT)
--------------------------------------------------
I still feel like to vote for Mr. Bin Li on this issue, unless further context is provided
i.e.: what field? in Economics, social science..
Discussion