時間自主

English英语 translation: free shopping time

02:20 Dec 30, 2012
Chinese汉语至English英语翻译 [专业]
Social Sciences - 社会科学、社会学、伦理学等 / Virtual experience
Chinese汉语词条或短语: 時間自主
Hi,

I'm translating an essay about Internet shopping, and the term comes from the following context:

進行網路消費時,網友所經歷到的不只是純粹的虛擬經驗,在購物歷程中的情境因素,如價格因素、促銷活動、商品品質、搜尋便利、操作界面、時間自主等,都會影響其最終的消費行為。

How should I translate the term - 時間自主? Thank you in advance.
Gloria (Shufen) Huang (X)
台湾
Local time: 11:29
English英语翻译:free shopping time
说明:
时间自主: free shopping time

“时间自主”可看作是网络购物的自我支配时间,重点体现在“时间”的自由度和便利上,也可以理解为“controllable shopping time”。作者将“自主”放在“时间”后面虽听起来有些别扭,但却是在强调网络购物时间的可支配性。
获选答案来自:

Teplocteur
Local time: 11:29
Grading comment
Amazing how simple and easy it can be in English sometimes while the Chinese expression seems so complicated. Thank you.
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部翻译如下:
3 +2freedom to shop when they want
Phil Hand
4autonomous time
jarv95888
4with no any time contraints or restraints
pkchan
4at one's own time
aliasonly
4free shopping time
Teplocteur
3time freedom
Wen-zhe (Clyde) Ye
3.
Bogoyedov


参与讨论: 6





  

回答


32分钟   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
time freedom


说明:
时间自主(安排)
不仅可以安排在何时购物,而且购物时间的长短,次数更加灵活,使网友可以自由随心安排。即time同时包含point of time, duration,occasion等多个概念。

Wen-zhe (Clyde) Ye
新西兰
Local time: 15:29
母语: Chinese汉语, English英语
Login to enter a peer comment (or grade)

25分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autonomous time


说明:
Or "self-available time"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-30 03:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Corrction:

Self-availed time

jarv95888
Local time: 23:29
在该领域工作
母语: Chinese汉语, English英语
Login to enter a peer comment (or grade)

4小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
.


说明:
自主 means autonomy in the sense of not being tied up in the mechanics of buying. The meaning is "how much time the buyer must spend making the purchase <before he can go about his normal business away from and independent of the sales website>", with less time being better. In English we would just say "how quickly the purchase can be made". I would telescope the Chinese into "ease of search, the user interface, and how quickly the transaction can be completed".

If my explanation is correct, I wonder why the writer chose such a confusing way of putting it, confusing even to the asker who is a native Chinese speaker.

Bogoyedov
美国
Local time: 22:29
母语: English英语
Login to enter a peer comment (or grade)

16小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with no any time contraints or restraints


说明:
原本時間自主就是time flexibility,但不能硬套。

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-12-30 18:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

應是with no time contraints or restraints




pkchan
美国
Local time: 23:29
在该领域工作
母语: Chinese汉语
此类别中专业问题的积分: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +2
freedom to shop when they want


说明:
There's a couple of things this could mean

freedom to shop when they want

no time pressure when shopping/ample time to browse



--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 mins (2012-12-31 02:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

That's interesting. Yeah, on the mainland it's very common. I think it will change now that Amazon is here, but a lot of online commerce goes through Taobao, and on Taobao it's normal to have a quick chat with the person you're buying from.

Phil Hand
中国大陆
Local time: 11:29
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4
给答者的备注
提问者: Really? In mainland China, people always have to talk to a real person when they want to buy something online? In Taiwan, we don't have to. Online chat with a customer service person in an online store is not so common in Taiwan actually.


同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
中性态度  Bogoyedov: on-line shopping is always 24/7, so I don't think your first idea fits. Websites don't limit your browsing time either -- there's no "parking meter" running. My own experience suggests that it's navigational complexity and "red tape" that's the killer.
47分钟
  -> Could be. But two things: 1. Could mean as opposed to offline shopping. 2. In mainland China, online shopping often involves online chat with a real person, who has to be at their desk, so it's not always 24/7 - dunno about Taiwan.

同意  Ambrose Li: This sounds the most natural, and I also feel that this is in contrast to offline shopping.
1天 25分钟

同意  lhcm
1天 8小时
Login to enter a peer comment (or grade)

13小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at one's own time


说明:
一己之见...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2012-12-31 04:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

meaning one is the master of its time, doing whatever is desired (including online shopping whenever...)

aliasonly
在该领域工作
母语: Chinese汉语, English英语
Login to enter a peer comment (or grade)

1天 16小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
free shopping time


说明:
时间自主: free shopping time

“时间自主”可看作是网络购物的自我支配时间,重点体现在“时间”的自由度和便利上,也可以理解为“controllable shopping time”。作者将“自主”放在“时间”后面虽听起来有些别扭,但却是在强调网络购物时间的可支配性。

Teplocteur
Local time: 11:29
母语: Chinese汉语
此类别中专业问题的积分: 4
Grading comment
Amazing how simple and easy it can be in English sometimes while the Chinese expression seems so complicated. Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

本网站的KudoZ问答服务是一个互动平台,让翻译工作者能够群策群力,协助翻译或解释疑难词汇和短语。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search