词条(来自下列问题) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 Mar 30, 2008 |
English英语至Chinese汉语翻译 [专业] Social Sciences - 国际组织/开发/合作 / 海外投资 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 获选答案来自: H. J. Zhang Local time: 11:03 | ||||||
Grading comment
|
所提供的全部翻译如下: | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | 影响力/接洽 |
|
参与讨论: 1 | |
---|---|
影响力/接洽 说明: leverage指影响力,说到根本确实就是影响决策,但从字面意思,可以处理为“赋予少数派股东很大的影响力”,“使少数派股东拥有很大的影响力”。另, governed宜译为治理而非管理。 engage in 可以处理为“接洽”,比“交涉”好些,因为投资者与中国企业接洽,是积极的事,最终是为了以某种形式投资于这些企业;而“交涉”略带其他意味,更像是对立面。 |
| |
Grading comment
| ||