panel

Chinese汉语 translation: 情况表

10:22 Nov 6, 2020
English英语至Chinese汉语翻译 [专业]
Medical - 医疗(总称) / Clinical trial
English英语词条或短语: panel
来自一份临床试验报告,其中有如下内容:

List of Panels
Panel 1 Study Assessments (内容是一个表格)
Panel 2 Patient Disposition (内容是一个框图/流程图)
Panel 3 Most Common Adverse Drug Reactions Summary (内容是一个表格)

另外,文中另外有一些表格,标注为Table 1, Table 2等等,看不出和上面的“panel"有什么区别。

请问这里的panel对应的中文术语是什么?
Frank Feng
中国大陆
Local time: 14:51
Chinese汉语翻译:情况表
说明:
来自Proz的医疗glossary:

personality panel是个人情况表的话,panel应该是情况表。
获选答案来自:

Shaohang Fang
英国
Local time: 07:51
Grading comment
我暂时用了“情况表”这个译法,同时向客户提出了这个问题,但是客户没有给出进一步的反馈
已将3分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部翻译如下:
4面板图
Randy Wong
4情况表
Shaohang Fang
3试验组别/检查组套
Mina Chen
2NHS注册医师组
Zibow Retailleau


参与讨论: 6





  

回答


30分钟   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
面板图


说明:
似乎是 “面板图”:

What is a panel chart?

Panel Charts are charts that have multiple regions which compare similar data sets side by side (in separate panels) rather than right on top of each other. Essentially a single chart is repeated across a grid, with different data sets in each instance of the chart.

Randy Wong
中国大陆
Local time: 14:51
在该领域工作
母语: Chinese汉语
此类别中专业问题的积分: 43
给答者的备注
提问者: 应该不是这个意思。文中的Panel 1 & 3都是纯文字的表格,其中也不涉及任何对比的内容

Login to enter a peer comment (or grade)

5小时   信心度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
情况表


说明:
来自Proz的医疗glossary:

personality panel是个人情况表的话,panel应该是情况表。

Shaohang Fang
英国
Local time: 07:51
专精该领域
母语: Chinese汉语
此类别中专业问题的积分: 11
Grading comment
我暂时用了“情况表”这个译法,同时向客户提出了这个问题,但是客户没有给出进一步的反馈
给答者的备注
提问者: 多谢回答。glossary中这个“个人情况表”的说法我还没有找到其他的来源加以佐证,不太确定其准确性。“情况表”这个笼统的说法的确可以参考一下。

Login to enter a peer comment (or grade)

5小时   信心度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
NHS注册医师组


说明:
我查到panel在英式英文中有这个意思:a list of medical practitioners registered in a district as accepting patients under the National Health Service or, formerly, the National Insurance Act。所以Study Assessments等会不会是每组医师所进行的工作?

Zibow Retailleau
毛里求斯
Local time: 10:51
母语: Chinese汉语
给答者的备注
提问者: 多谢回答。不过从这份文件中的三个panel的内容来看,panel所指肯定不是“人”,既不是“患者”,也不是“医生”

Login to enter a peer comment (or grade)

1天 14小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
试验组别/检查组套


说明:
在美国看医生比较常听到这个词,通常是抽血做几项相关的检查,比如做prenatal panel, lipid panel, metabolic panel等,类似国内说的“套餐”。也许跟临床试验语境有相通之处。


    证明参考: http://lab.dxy.cn/article/485188
Mina Chen
美国
Local time: 02:51
在该领域工作
母语: Chinese汉语
给答者的备注
提问者: 多谢回复。这个其实也是我最早想到的意思,后来还看到一篇相关的网文提到这个译法,但是却和手上这篇文章的内容不太相符(参见我在discussion中贴出的内容)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

本网站的KudoZ问答服务是一个互动平台,让翻译工作者能够群策群力,协助翻译或解释疑难词汇和短语。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search