工作语言:
Japanese日语译成Chinese汉语
Chinese汉语译成Japanese日语
English英语译成Chinese汉语

hx0628
Life is like a box of choclates.

当地时间02:08 CST (GMT+8)

母语为:Chinese汉语 Native in Chinese汉语
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

未收集到任何反馈
用户消息
Hello
账户类型 自由笔译员和/或口译员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
专长
专业领域:
科学(普通)生物学(生物技术、生化、微生物)
遗传学医疗:医药
医疗:器械医疗:医疗服务

费率

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted 维萨卡, 万事达卡
翻译样本 已提交的翻译样本: 1
Japanese日语译成Chinese汉语: オロナインH軟膏の安定性に関する資料
原文文本 - Japanese日语
要 旨
本品の加速試験及び長期試験(なりゆき室温保存)を実施した.その結果,わずかながら経時的なクロルヘキシジングルコン酸塩含量の低下及びpHの低下が認められたが,いずれの変化においても規格範囲であり,本品の品質に与える影響は小さく,問題ないと考えられた.また,その他の試験項目では,異常又は経時的な変化を認めなかったことより,本品は市場流通期間中,少なくとも5年間の安定性を確保できると推定した.
翻译文本 - Chinese汉语
摘要
本品做过了加速试验以及长期试验(任意室温保存)。结果是,尽管存在极短的时间内的洗必泰葡萄糖酸盐的含量降低以及pH值的降低的情况,不过那种变化都是在允许的范围以内,对本品的品质影响甚微,可以认为没有任何问题。而且,在其他的试验项目中,未出现异常以及短暂的变化。以此可以推定,本品在市场流通期间,至少可以确保5年内的品质稳定性。

经验 已有18年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Sep 2009。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 N/A
会籍 N/A
软件 Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
档案
I am from China, and now I am working as a researcher in the laboratory of a university hospital. I have spent 6 years in Japan for my medicine study and got PH.D. in 2009. I like sports specially soccer. I would like to help anyone who need the translation of Japanese or English .
关键词: Japanese, English,Chinese, 6 year in Japan, PH.D. of medicine


简介页面最后更新时间
Oct 25, 2011