加入会员日期: Nov '08

工作语言:
English英语译成Italian意大利语
French法语译成Italian意大利语
Italian意大利语 (单语种)

Barbara Carrara
www.theitalianwordshop.com

意大利
当地时间07:53 CEST (GMT+2)

母语为:Italian意大利语 Native in Italian意大利语
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
用户消息
Well Versed and Versatile
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的会员
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Website localization, Transcription, Transcreation, Editing/proofreading
专长
专业领域:
艺术、工艺品、绘画历史
建筑学采矿与矿物/宝石
广告/公共关系营销/市场调研
家具/家用电器影院、影片、电视、戏剧
诗词与文学环境与生态

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 2148, 回答的问题: 1259, 提出的问题: 21
项目历史 27 已输入的项目

Payment methods accepted 银行转账
翻译样本 已提交的翻译样本: 12
经验 已有31年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Sep 2008。 成为会员时间:Nov 2008
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
证书 Italian意大利语译成English英语 (Cambridge University (ESOL Examinations))
English英语译成Italian意大利语 (Non-fiction translation+proofreading, Lindau)
French法语译成Italian意大利语 (Non-fiction translation+proofreading, Lindau)
Italian意大利语 (Lindau Ed.: traduzione saggistica, corr. bozze)
会籍 Strade (union of Italian translators in publishing)
软件 Microsoft Excel, Microsoft Word, Sound Forge, Spot, Powerpoint
论坛帖子 436 forum posts
网址 http://www.theitalianwordshop.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
行业规范
档案

A thorough, meticulous, resourceful professional, I can successfully handle your language-related projects. I have a solid hands-on experience in a variety of fields, combined with a flair for capturing the style and register of the source language and for rendering it into Italian.


More about me

Prior to starting my freelancing career, I was employed for a total of fifteen years at a design firm; an international sports event organisation, and an eco-gastronomic movement. Translation was key in each of these posts and was among my responsibilities.

As a freelancer, and among other assignments, I worked for five years as a proofreader for a Turin-based publisher specialising in folklore, collections, photography and travel books (2002-2007).

Between 2004 and 2010, I worked for a bilingual university, translating materials for the management, faculty, staff and students (newsletters; syllabi; lecture notes; press articles; conference papers; correspondence; book excerpts; faculty profiles...). I also worked as an EN/FR>IT translator and proofreader for the biannual bilingual academic journal published by the same university (2006-2008).

Among my other freelancing activities, I worked as a press officer and catalogue editor/proofreader for an international short-film festival, an international food festival, and was involved in a number of food and wine-related activities (national events; literature; promotion of food and wine tourism; facts and figure researcher for a UK-based TV production company...).


Published translations

  • Titanic dietro le quinte, Paula Parisi (Edizioni Lindau, 1999, part translation)
  • Academic articles for the journal published between 2006 and 2008 by the University of Gastronomic Sciences.
    Contributors include Miguel Altieri, Fritjof Capra, Gilles Fumey,
    Stuart Franklin, Satish Kumar, Françoise Sabban, Ann Noble, Paul
    Roberts, Alice Waters, John Wilkinson.
  • Bottega Veneta, Thomas Maier, with contributions from Matt Tyrnauer, Colombe Pringle, Daniel Jeffreys, Jay Fielden, Sarah Mower, Nick Vinson, Kate Betts, Seiichi Kamei, Joan Juliet Buck, Ingrid Sischy, Tim Blanks, Barbara Casavecchia (Rizzoli International, 2012)
  • Luca Signorelli, exhibition catalogue (Silvana Editoriale, 2012, part translation)
  • Renoir: la vie en peinture, exhibition catalogue (Silvana Editoriale, 2012)
  • La conquista del tempo, Dominique Fléchon (Flammarion/Marsilio, 2015, part translation)
  • Freespace, Biennale Architettura 2018, Vv.Aa. (Yvonne Farrell, Shelley McNamara eds.), two-volume catalogue (La Biennale di Venezia, 2018, part translation)
  • OBR-Open Building
    Research
    , Vv.Aa. (Paolo Brescia and Tommaso Principi, eds.) copy editing of the Italian version of a monograph of Milan-based architectural firm OBR (Birkhäuser, 2023)

Transcreation and localisation (printed and digital content)

Magazines: interior and product design, luxury goods, collectors' items. Online content: heritage, art history, product design, fine and fashion jewellery, wine-making, entertainment (scripts, games, apps), education, tourism...


Transcription and adaptation

Italian-to-Italian transcription services (verbatim; standard; with or without time-coding) as well as adaptation services for audio and/or video content intended for dubbing or VO purposes. Assignments I have completed over the years include conference papers (55,000+ words transcribed, edited and translated where required), corporate materials (a number of short-to-medium length videos); product presentations (from mini excavators to toy bikes); marketing videos (e.g. on brand performance); interviews (heritage sites)...


Copy editing, proofreading and editing

Copy editing, proofreading (Italian, monolingual) and editing (English/French-Italian, source-target comparison) exclusively for my areas of specialisation/work, and only on translations completed by professional translators.

I work both on .docx files during the early stages of a book project (copy editing), and once the book layout has been completed, I proof the .pdf files directly, as emailed by the publishers.

I normally prefer to carry out a couple of proof runs, to make sure that the final copy is consistent and cohesive.


Please note job offers requesting MTPE services will be ignored.


Fees

My fees for translation, transcreation, transcription, localisation, adaptation, copy editing, proofreading and editing assignments are reflective of my experience, and are in line with local market rates. They will be agreed with each potential, new or repeat client (either direct or agency) after assessing the original text(s), content, audio and/or video material.

Depending on the service(s) required, rates are calculated per source word for translation, per audio minute for transcription (standard/verbatim, with/without timecodes), and per hour for adaptation, proofreading and/or editing.

Depending on the level of 'rewriting' or 'copywriting' required, transcreation/creative translation/transwriting services are calculated on a per-word, per-unit or per-hour basis, to be agreed with the client after assessing the existing copy.

Minimum charges apply.



Do get in touch through the ProZ.com system or theitalianwordshop.com for availability and rates, and to discuss your next language-related project and start a mutually satisfying working relationship. I’ll be happy to help in any way I can.

Thank you for visiting my profile and website.


Barbara

xkdbxawemfmitnfzfiec.png


DISCLAIMER

Any inquiries coming through zoominfo, translationdirectory or similar portals will be ignored. I never subscribed to those specific directory listings, or any other. Any personal information potential clients may find there as my own has in fact been harvested and/or edited without my consent, and is therefore unauthorised.

My ProZ profile and my personal website are the only authorised links through which potential clients may know about me and get in touch. Thank you.

该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。

总积分: 2325
专业级别问题积分: 2148


主要语言对 (专业)
English英语译成Italian意大利语1160
Italian意大利语译成English英语644
French法语译成Italian意大利语186
Italian意大利语译成French法语100
French法语译成English英语42
在3个以上语言对中的积分 >
主要普通领域 (专业)
其它904
艺术/文学453
市场开发257
技术/工程设计204
科学116
在4项以上领域中的积分 >
主要专业领域 (专业)
其它135
艺术、工艺品、绘画123
纺织/服装/时装119
建筑学105
农业92
普通/谈话/问候/信函90
烹饪/美食88
在62项以上领域中的积分 >

查看全部积分 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects27
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation24
Editing/proofreading2
Transcription1
Language pairs
English英语译成Italian意大利语15
French法语译成Italian意大利语9
Italian意大利语3
Specialty fields
建筑学7
历史7
艺术、工艺品、绘画7
营销/市场调研2
旅游与旅行2
广告/公共关系2
新闻学2
材料(塑料、陶瓷等)1
葡萄酒/酿酒学/葡萄栽培1
纺织/服装/时装1
采矿与矿物/宝石1
Other fields
关键词: English-to-Italian translations, French-to-Italian translations, English-Italian freelance translator, French-Italian freelance translator, translate into Italian, Italian wordshop, Italian native, confidentiality, non-fiction, creative translation. See more.English-to-Italian translations, French-to-Italian translations, English-Italian freelance translator, French-Italian freelance translator, translate into Italian, Italian wordshop, Italian native, confidentiality, non-fiction, creative translation, proofreading, proofing, proofs, research, proofreader, Italian proofreader, reviewing, editing, Italian copy editing, Italian copy editor, transcreation, transwriting, transcription, adaptor, adaptation, summarization, script and screenplay translation, press releases, house organs, newsletters, advertising translation, ads, slogans, mottos, headlines, taglines, slang, website content, art, art books, art catalogues, art catalogs, artists, paintings, painters, visual arts, art history, social history, ancient history, architectural heritage, art heritage, cultural heritage, audio guides, antiques, antique collecting, collections, interior design, product design, packaging design, graphic design, visual communication, cartoon adaptations, cartoons, kids tv, kids' programmes, kids' programs, kids online content, catalogues, product catalogues, product catalogs, PR material, jewellery catalogues, fine jewellery, fine jewelry, fashion jewellery, fashion jewelry, jewelry catalogs, jewellery catalogues, perfumes, fragrances, perfumery, perfumer, noses, luxury items, quality, quality-oriented, detail-oriented, research, adattamento, adattamento dialoghi, traduzione copioni, traduzione sceneggiature, traduzione EN>IT, traduzione inglese-italiano, traduzione francese-italiano, FR>IT, traduzioni dall'inglese all'italiano, traduttrice freelance EN>IT, correzione bozze, bozze, correttrice bozze, cartaceo, online, revisione, revisione testi, editing, editing testi, laboratorio di parole, theitalianwordshop, the italian wordshop, traduzione creativa, trascrizioni, comunicati stampa, notiziari, traduzione pubblicitaria, house organ, cataloghi, pubblicità, slogan, motti, gergo, arte, artisti, pittura, dipinti, affreschi, scultura, arti visive, audioguide, cataloghi d'arte, cataloghi mostre d'arte, storia dell'arte, storia antica, storia egizia, medioevo, rinascimento, barocco, storia sociale, ottocento inglese, antiquariato, collezionismo, collezioni, gioielli, alta gioielleria, bigiotteria, profumi, fragranze, profumieri, nasi, design, arredo interni, racconti in rima, rime per bambini, adattamento cartoni, cartoni animati, contenuti siti web, traduzioni marketing & PR, cataloghi prodotti, qualità, riservatezza, ricerca, traductions du français à l'italien, traductions FR>IT, à traduire vers l'italien, atelier, mots, confidentialité, adaptations, traductions créatives, écriture créative, transcréation, transécriture, adaptation, correction d'épreuves, relecture, révision de maquettes, recherche, qualité, traduction matériaux promotionnels, traductions d'art, arts visuels, histoire ancienne, patrimoine, antiquités, traduction sites muséels, musées, audioguides, collections, haute joaillerie, bijoux, bijouterie, parfums, fragranges, parfumeurs, nez, catalogues. See less.


简介页面最后更新时间
Apr 3