工作语言:
English英语译成Italian意大利语
French法语译成Italian意大利语
Chinese汉语译成Italian意大利语

Francesca Durazzi

意大利
当地时间22:56 CEST (GMT+2)

母语为:Italian意大利语 Native in Italian意大利语
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

未收集到任何反馈
账户类型 自由笔译员和/或口译员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Interpreting, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
专长
专业领域:
诗词与文学成语/格言/熟语
语言学


费率
English英语译成Italian意大利语 – 费率:0.20 - 0.30 EUR每字 / 25 - 50 EUR每小时
French法语译成Italian意大利语 – 费率:0.25 - 0.30 EUR每字 / 25 - 50 EUR每小时
Chinese汉语译成Italian意大利语 - 费率:0.25 - 0.30 EUR 每字 / 25 - 50 EUR 每小时
English英语译成Spanish西班牙语 – 费率:0.25 - 0.30 EUR每字 / 25 - 50 EUR每小时
French法语译成English英语 – 费率:0.25 - 0.30 EUR每字 / 25 - 50 EUR每小时

KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 51, 回答的问题: 61, 提出的问题: 13
Payment methods accepted PayPal
翻译样本 已提交的翻译样本: 3
翻译相关教育经历 Master's degree - Università degli Studi di Macerata
经验 已有16年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Oct 2008。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 N/A
会籍 N/A
软件 Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, EZ Titles, SubRip, Subtitle Workshop, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume Italian意大利语 (PDF)
档案
Intrapresi gli studi del corso di laurea in Lingue e Comunicazione Internazionale presso l'Università degli studi di Roma Tre, ho svolto un tirocinio presso un'agenzia di traduzioni ed interpretariato che si occupa di traduzione di documenti legali (camere di commercio, certificati di avanzamento dei lavori, contratti, verbali,referenze bancarie, contratti di agenzia, etc) e con cui collaboro occasionalmente tuttora. Sto ancora collaborando occasionalmente con varie agenzie d'Italia. Nel 2012 mi sono laureata nel corso di laurea magistrale in Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale presso l'università degli studi di Macerata con una tesi sulla traduzione multimediale in Cina, con un'analisi dei sottotitoli del film "Aftershock" di Feng Xiaogang. Infine, sono la responsabile della comunicazione per la lingua cinese per onAir, Associazione Internazionale di Respeaking.
关键词: Traduzione di testi brevi e/o lunghi di ogni genere, libri per bambini, cataloghi, depliant, guide turistiche, manuali di istruzioni, esercizi scolastici, temi, tesine, etc


简介页面最后更新时间
Sep 5, 2020