工作语言:
Portuguese葡萄牙语译成English英语
English英语译成Portuguese葡萄牙语

Locsmiths Translations
We speak games


母语为:Portuguese葡萄牙语 Native in Portuguese葡萄牙语
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)
账户类型 自由笔译员和/或口译员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management
专长
专业领域:
电脑:系统、网络互联网、电子商务
电信电脑(总称)
体育/健身/娱乐游戏/视频游戏/博彩/赌场
IT(信息技术)影院、影片、电视、戏剧
电脑:硬件电脑:软件

KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 4, 回答的问题: 7
经验 已有25年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Aug 2009。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成Portuguese葡萄牙语 (Faculdade de Letras, Universidade do Porto)
会籍 N/A
软件 Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Frontpage, IBM CAT tool, Idiom, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast
网址 http://www.locsmiths.com
CV/Resume CV available upon request
档案
I've started to do translations when I was only 13 working on Championship Manager, and later on working with many fansubs for anime and less known cult movies. Since then, I never stopped.

I've specialized in entertainment media (videogames, movies) and IT (Internet, software, hardware, SEO, e-commerce) and I work with all the major players in the industry, assuming leading roles in the translation projects. I've lead translation/testingQA teams for Sony, Microsoft, working within the most renowned studios in the world. I've worked in the USA, Netherlands, Norway, France, assisting in in-house projects.

I've a vast knowledge of TRC compliance and have worked in many major glossaries thousands of translators use every year.

I work for top tier companies such as Sony, Microsoft, Nintendo, Ubisoft, Actiblizzard, Apple, Konami, Gameloft, Intel, nVIDIA, Skype, UEFA, Wizards of the Coast, Fisher Price, etc.

I'm proficient with a huge range of CAT tools, from traDOS, MemoQ, PoEdit, LocStudio, etc.

My favorite kind of work is speech transcreation, usually from a english dialect, like scottish, aussie, old english, etc, bringing it into a made up portuguese dialect using many of our own, to create an intelligible mix.

Being also a scriptwriter, I believe it gives me an edge when it comes to work with any speech/dialog related jobs, due to the need for creativity and vast knowledge of expressions.

I'm not the most affordable asset, but will certainly make you come back for more :)
关键词: translation, localization, portuguese, brazilian, videogames, computers, software, technology


简介页面最后更新时间
May 26, 2023