项目细节 | 项目小结 | 协作 |
Software localization 工作量:27571 words 已完成:Dec 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | The Android/iphone game "Dragons World" for Social Quantum
The project consisted in localizing (into Latin American Spanish) and proofreading (most of it) a new game made for Android and Appstore (and probably PC as well) named "Dragon World". In the game you are a dragon breeder and the owner of a sanctuary for dragons. During the project I've been in charge of the localization for every text that will appear on the game (dialogs, buttons, options, tutorials, etc), Facebook teasers, Marketing related texts and upcoming updates. I have been receiving the project in batches during December and hopefully will keep receiving more during January and the upcoming months. LINK TO THE GAME: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sq.dragonsworld&hl=es
广告/公共关系, 游戏/视频游戏/博彩/赌场 | 无评论。 |
Translation 工作量:7469 words 已完成:Dec 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Block pusher operator manual for Alliance
The job consisted in translating (into Latin American Spanish) an operator manual for a Block Push Bottom Feeder with Block Staging Conveyor Option. Level of difficulty: Highly Technical
工程(总称), 工程:工业, 机械/机械工程 | 无评论。 |
Website localization 工作量:1155 words 已完成:Dec 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Google apps tutorials for Google
The project consisted in localizing (into Latin American Spanish) sections of a Google's tutoring website that teach users how to properly use their webtools (Google Docs, Google Calendar, Gmail, etc).
互联网、电子商务 | 无评论。 |
Website localization 工作量:207 words 已完成:Dec 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | The Android/Appstore game "MegaJump 2" for Get Set Games Inc.
The job consisted in localizing (into Latin American Spanish) the Appstore/Google Play description and keywords for the game MegaJump 2 from Get Set Games Inc.
游戏/视频游戏/博彩/赌场, 广告/公共关系, 游戏/视频游戏/博彩/赌场 | 无评论。 |
Translation 工作量:110 words 已完成:Dec 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Return/Exchange and Final Sales policy for The Snob Shoppe
The project consisted in translating (into US Spanish) a word document containing The Snob Shoppe policies regarding the exchange and return of purchased products as well as their policies for Final Sales.
普通/谈话/问候/信函, 商务/商业(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:10637 words 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Mexican Spanish website for Samsung
The project in general consists in localizing the whole website for Samsung Mexico again from scratch in order to provide a better Mexican Spanish version of their website to their customers from Mexico.
管理, 哲学, 商务/商业(普通) | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:3447 words 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Footalk mobile app for Ghost Telecom
The project consisted in proofreading the translation for Ghost Telecom's Android/Iphone app "Footalk". Material included from guides to pop-up messages, buttons, the whole app structure.
电脑:软件, 互联网、电子商务, 电信 | 无评论。 |
Software localization 工作量:2459 words 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Private PC Software for Astute Solutions
The project consisted in localizing (into US Spanish) a private business related software made by Astute Solutions. Level of difficulty: Semitechnical Material
互联网、电子商务, 商务/商业(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:2032 words 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Durable Power of Attorney for Clark Law Firm
Project consisted in translating (into US Spanish) a Power of Attorney for one of Clark Law Firm clients. Level of difficulty: Semitechnical Material
法律(总称), 法律:合同 | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:1312 words 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Patient questionnaire for Health Diagnostic Laboratory Inc.
The project consisted in proofreading the translation of a questionnaire for HDL patients regarding their lifestyle, health conditions, and other profile information.
问卷调查, 医疗:医疗服务, 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Translation 工作量:1301 words 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Sodium intake and carbs related documents for Health Diagnostic Laboratory Inc.
The project consisted in translating (into US Spanish), proofreading and desktop publishing two InDesign files for HDL patients with recommendations and information regarding the risks of consuming sodium and carbs (which are good, which aren't...). Level of difficulty: Semitechnical Material
医疗(总称), 医疗:医疗服务, 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Translation 工作量:480 words 已完成:Nov 2013 Languages: Spanish西班牙语译成English英语 | Institution summary for Sociedad Cuauhtemoc y Famosa
The project consisted in translating a brief summary of the institution's history, philosophy practices toward their employees and memberships from Spanish into International English. Level of difficulty: Semitechnical Material
商务/商业(普通), 历史, 哲学 | 无评论。 |
Translation 工作量:150 words 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Baby sling product label for Rockin' Baby
The project consisted in translating (into US Spanish) and proofreading the commercial label for a baby sling sold by Rockin' Baby. Level of difficulty: General Material
普通/谈话/问候/信函, 营销/市场调研, 零售业 | 无评论。 |
Translation 工作量:140 days 已完成:Nov 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Health Consultant flyer for Health Diagnostic Laboratory Inc.
The project consisted in translating (into US Spanish) and proofreading a flyer describing a specialist's services and contact information for one of HDL nutritionists.
医疗:医疗服务, 广告/公共关系, 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Website localization 工作量:6485 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Mexican Spanish website for Samsung
The project in general consists in localizing the whole website for Samsung Mexico again from scratch in order to provide a better Mexican Spanish version of their website to their customers from Mexico. LINK: http://www.samsung.com/mx/aboutsamsung/index.html
商务/商业(普通), 哲学, 管理 | 无评论。 |
Translation 工作量:4957 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Stock Unit Grant Agreement for Starbucks Corporation
The project consisted in translating and proofreading a Global Stock Unit Grant Agreement for Starbucks Corp. into Spanish for Latin America. Level of difficulty: Technical Material
投资/证券, 金融(普通), 法律:合同 | 无评论。 |
Translation 工作量:1914 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Retainer Agreement for Clark Law Firm
The project consisted in translating a Retainer Agreement into Spanish for the United States.
Level of difficulty: Highly Technical Material
法律:合同 | 肯定 ENEA MULTILINGUAL SOLUTIONS LLC: 无评论。 |
Translation 工作量:1821 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Tests results info booklet for Health Diagnostic Laboratory Inc.
The project consisted in translating (into US Spanish), proofreading and Desktop Publishing a booklet with medical results for HDL patients.
食物与饮料, 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:1496 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | GHS for hazard communication training program for Snoqualmie Casino
The project consisted in proofreading a translation for United States Spanish speakers. The files were a PowerPoint presentation and a script used for training Snoqualmie Casino employees in the labeling of hazard material.
安全, 环境与生态, 材料(塑料、陶瓷等) | 无评论。 |
Translation 工作量:575 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Terms and Conditions Script for U.S. Cellular
The project consisted in translating the Script used by Spanish speaker agents in the United States who deal with customers interested in acquiring a prepaid automatic recharge service for their mobile plans.
法律:合同, 电信 | 无评论。 |
Translation 工作量:400 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 3M Anti-Glare Screen Protector description for Dell, Inc.
The project consisted in translating the web product description of the latest 3M Screen Protector for the Dell Venue 8 Pro Laptop to Spanish for Latin America.
互联网、电子商务, 电脑(总称) | 无评论。 |
Translation 工作量:300 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Terms and Conditions for Service for U.S. Cellular
The project consisted in translating a legal document regarding line plans for mobile phones for U.S. Cellular. Difficulty: Semitechnical Material
法律:合同, 电信 | 无评论。 |
Translation 工作量:251 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Fasting retreat for Catholic youth Media Advisory for Catholic Relief Services
The project consisted in translating a Media Advisory regarding a fasting event taking organized by Catholic Relief Services into Spanish for the United States.
媒体/多媒体, 国际组织/开发/合作, 广告/公共关系 | 无评论。 |
Translation 工作量:200 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Rebate Promo for U.S. Cellular
The project consisted in proofreading the Spanish translation of a promo held by U.S. Cellular.
法律(总称), 广告/公共关系, 电信 | 无评论。 |
Translation 工作量:169 words 已完成:Oct 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Business Cards for Health Diagnostic Laboratory Inc.
The project consisted in translating (into US Spanish) and proofreading 2 HDL specialists business cards.
医疗:医疗服务, 广告/公共关系, 营销/市场调研 | 无评论。 |
Website localization 工作量:7111 words 已完成:Sep 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Mexican Spanish website for Panasonic
The project consisted in localizing all website content related to LUMIX G Compact System Cameras, VIERA Televisions, Women's Beauty products and Cooking products for the Mexican version of Panasonic's website.
家具/家用电器, 摄影/影像(及美术), 化妆品、美容 | 肯定 Assertio: 无评论。 |
Translation 工作量:5283 words 已完成:Sep 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 5,283 words EN>ES(LATAM) translation+Editing for The Economist Intelligence Unit
The job was to translate a report regarding the role and latest responsibilities of a Chief Marketing Officer at organizations for The Economist Intelligence Unit
管理, 经济学, 营销/市场调研 | 无评论。 |
Translation 工作量:3556 words 已完成:Sep 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Financial related forms for Henrico Area Mental Health & Dev. Services
The project consisted in translating an Authorization form, Financial review and privacy notice for Spanish speaker patients in the United States. Level of difficulty: Semitechnical Material
问卷调查, 金融(普通), 医疗(总称) | 无评论。 |
Translation 工作量:2076 words 已完成:Sep 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 2,076 words EN>ES(LA) Translation+Editing for The Economist Intelligence Unit
The job was to translate and edit an air travel survey regarding travelers experience with airlines in the last five years
金融(普通), 问卷调查 | 无评论。 |
Translation 工作量:1000 words 已完成:Sep 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,000 words EN>ES(PR,CR,US) translation+editing for Starbucks Coffee Corp.
The job was to translate and edit a legal supplement regarding Starbucks Stock Units for United States, Puerto Rico and Costa Rica.
法律:税与海关, 经济学, 金融(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:957 words 已完成:Sep 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 957 words EN>ES (CR) translation+editing for Starbucks Coffee Corp
The job was to translate a stock exchange related letter.
经济学, 金融(普通), 投资/证券 | 无评论。 |
Translation 工作量:464 words 已完成:Sep 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Plan summary for long-term equity incentive plan for Starbucks Corporation
The project consisted in translating technical material regarding Stock Units and taxes related information for Spanish speakers employees in the United States.
法律(总称), 经济学, 金融(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:4957 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 4,957 words EN>ES (LA) Translation & Editing for Starbucks Coffee Corporation
The job was to translate and edit for market review an agreement containing all worldwide regulations, guidelines and responsibilities for employees who were eligible for a Starbucks benefit. Document contained highly technical stock exchange, taxes, financial and legal vocabulary.
金融(普通), 法律:合同, 金融(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:2975 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 2,975 words EN>ES (USA) Translation for the Family Health Centers of San Diego
The job was to translate four documents regarding HIV treatments, oral sex, and safer sex for people undergoing HIV medication treatments. Documents included tips, medication descriptions and recommendations.
医疗(总称), 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Translation 工作量:2755 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 2,755 words EN>ES (US) translation & Editing for Starbucks Coffee Corp.
The job was to translate a letter announcement or booklet which explained to Starbucks employees everything they needed to know regarding Starbucks insurance plans for employees.
医疗:医疗服务, 法律:税与海关 | 无评论。 |
Translation 工作量:1627 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,627 words EN>ES (MX) translation for Hypertherm
The job was to translate a PowerPoint presentation with information regarding their cut samples for customers and directions of how to make them and why they are made the way they are. It contained technical terminology of cutting technology.
机械/机械工程, IT(信息技术) | 无评论。 |
Translation 工作量:1110 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,110 words EN>ES (US) translation for Zoeller Company
The job was to translate Successful Case Studies where Zoeller Company products helped businesses and homes to fix their wastewater issues. It contained detailed information regarding their products and their function.
工程(总称) | 无评论。 |
Translation 工作量:800 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 800 words EN>ES (LATAM) translation for Nuance
The job was to translate the description of certain functions of Nuance's product 'Swype', a software that lets you write on your mobile phone by making traces with your fingers instead of just tapping on the keyboard.
电脑:软件 | 无评论。 |
Translation 工作量:800 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 800 words EN>ES (USA) Translation for the US Department of Veterans Affairs
The job was to translate a document with application information regarding their Program of Comprehensive Assistance for Family Caregivers, for veterans and their relatives to apply and receive its benefits.
普通/谈话/问候/信函, 医疗(总称), 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Translation 工作量:428 words 已完成:Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 428 words EN>ES (MX) translation for Hypertherm
The job was to translate a newsletter, magazine, or related publication regarding a new update and its new features for a software in their cutting machines.
普通/谈话/问候/信函, 电脑:软件, 机械/机械工程 | 无评论。 |
Translation 工作量:256 words 已完成:Aug 2013 Languages:
English英语译成Spanish西班牙语 | 256 words EN>ES (US) translation for POWER PROBE
The job was to translate the packaging information of POWER PROBE's new Electricity Tester.
电子/电子工程, 广告/公共关系 | 无评论。 |
Translation 工作量:400 words 已完成:Jul 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 419 words EN>ES (Mexico) translation for Panasonic
The job was to translate the overall description and specifications for the newest Panasonic camera LUMIX ZS30 that will appear in their Website for Mexico.
摄影/影像(及美术), 广告/公共关系 | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:28453 words 已完成:May 2013 Languages: Spanish西班牙语 | 29,638 words ES editing for VA Dept of Behavioral Health and Developmental Serv.
The job was to proofread the Spanish version of their Human Rights Stakeholder Feedback General Survey, along with an extract of their rules and regulations document and a letter of Family Transition, regarding the moving of individuals from their training centers to community settings.
法律(总称), 医疗(总称) | 肯定 Full Circle Translations: A pleasure to work with! |
Translation 工作量:10714 words 已完成:Dec 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 10,714 words EN>ES (Lat. America) translation for General Motors Corp.
The job was to translate the User Manual for General Motor's Rinse and Blow-Off Booth. It contained highly technical engineering terminology.
电子/电子工程, 机械/机械工程, 商务/商业(普通) | 无评论。
同行意见:
euge bellini: 无评论。 |
Translation 工作量:4452 words 已完成:Dec 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 4,452 words EN>ES (Mexico) translation for Samsung Corp.
The job was to translate the terms and conditions for Samsung's systems Video Hub app. It contained general legal and multimedia terminology.
影院、影片、电视、戏剧, 法律(总称), 媒体/多媒体 | 无评论。 |
Translation 工作量:3667 words 已完成:Dec 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 3,667 EN>ES (Costa Rica) translation for a Private Costumer
The job was to translate several legal endorsements of a Costa Rican insurance company, regarding the insurance of shipments for ICE (Costa Rica's electricity institute). It contained highly technical insurance and legal terminology.
法律:税与海关 | 无评论。 |
Translation 工作量:3550 words 已完成:Nov 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 3,550 words EN>ES (USA) translation for ConnectVirginia
The job was to translate their website and patient consent form. It contained semitechnical medical terminology - https://www.connectvirginia.org/es
医疗(总称), 商务/商业(普通) | 肯定 Full Circle Translations: Fantastic job! The client was very happy. Thank you. |
Translation 工作量:1800 words 已完成:Nov 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,800 words EN>ES translation & proofread for Loud Crow Interactive Inc.
The job was to translate sections and proofread the whole Android/AppsStore application for the Charlie Brown story 'A Charlie Brown Christmas' - http://goo.gl/yVS9W
诗词与文学 | 无评论。 |
Translation 工作量:3800 words 已完成:Oct 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 3,800 words EN>ES (Lat. American) translation for Sportman's
The job was to translate the User Manual for the newest Sportman's Series Charcoil Grill. It contained semitechnical terminology about charcoil grill parts.
家具/家用电器, 商务/商业(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:2406 words 已完成:Oct 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 2,406 words EN>ES-Mexican translation for LORD Corporation
The job was to translate into Mexican Spanish several sections from LORD's Corporation Newsletter. It contained demi-technical aerospace terminology, along with demi-technical business terminology.
管理, 航天/航空/太空, 商务/商业(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:1429 words 已完成:Sep 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,429 words EN>ES-Latin American translation for Chef'n
The job was to translate into Spanish the quick start manual for the newest Chef'n mandoline.
烹饪/美食 | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:1 hours 已完成:Aug 2012 Languages: Spanish西班牙语 | 1 hour ES-Latin American proofreading for Chef n'
The job was to proofread the translation of the new Chef'n cooking utensils.
烹饪/美食 | 肯定 Glyph Language Services: 无评论。 |
Translation 工作量:1209 words 已完成:Jun 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,200 words EN>ES-Latin American translation for an industrial leveler display
The job was to translate the functions and options of a display from a mechanical leveler.
机械/机械工程 | 无评论。 |
Translation 工作量:3757 words 已完成:May 2012 Languages:
English英语译成Spanish西班牙语 | 3,757 words EN>ES-latin american of HIV research questionnaire
English into Latin American Spanish translation of HIV research questionnaire for the Fred Hutchinson Cancer Research Center
医疗(总称), 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Translation 工作量:1471 days 已完成:May 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,471 words EN>ES-US translation of mobile business plans advertising
1,354 words EN>ES-US translation of an advertising (probably a brochure) to promote the different business plans offered by U.S. Cellular company
广告/公共关系, 电信 | 无评论。 |
Translation 工作量:1354 words 已完成:May 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 1,354 words EN>ES translation of advertising brochure of mobile plans
1,354 words EN>ES-US translation of a brochure to promote the different payment options offered by U.S. Cellular company
广告/公共关系, 电信 | 无评论。 |
Translation 工作量:542 words 已完成:May 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 542 words EN>ES-Latin American translation of Mobile Application Game
Translation from English into Latin American Spanish of a game for mobiles of the Hi5 company.
电信, 游戏/视频游戏/博彩/赌场, 普通/谈话/问候/信函 | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:1.5 hours 已完成:Apr 2012 Languages: Spanish西班牙语 | ES-CR proofreading and localization of vehicles related website
The job was to proofread and localize into ES-CR a car selling website.
汽车制造/轿车与卡车, 普通/谈话/问候/信函 | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:170.47 hours 已完成:Mar 2012 Languages: Spanish西班牙语 | Over 170 hours proofreading of Medical instruments material
Over 170 hours of Spanish proofreading during 2011 and 2012 of Abbott Vascular documents regarding their medical instruments, some where instructions technical booklets and others were documents about the testing of their instruments for their employees.
医疗(总称), 医疗:器械 | 无评论。
同行意见:
euge bellini: 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:2.44 hours 已完成:Feb 2012 Languages: Spanish西班牙语 | ES-CR proofreading and localization of agricultural material
2,44 hours proofreading of a Costarican Spanish questionnaire about agriculture and grow of cultives
农业, 普通/谈话/问候/信函 | 无评论。 |
Software localization 工作量:1 hours 已完成:Feb 2012 Languages:
Spanish西班牙语 | ES-CR localization proofread of Windows 8 Operating System
The job was to QA the ES-CR localization of the new Windows 8 Operating System.
普通/谈话/问候/信函, 电脑:软件 | 无评论。 |
Translation 工作量:16978 words 已完成:Jan 2012 Languages: Spanish西班牙语译成English英语 | ES>EN translation of 16,978 words Business Plan
Spanish into English translation of 16,978 Business Plan for a company that wanted to present their project to obtain investment from certain European investor.
商务/商业(普通), 植物学, 农业 | 无评论。 |
Translation 工作量:27249 words 已完成:Nov 2011 Languages: Spanish西班牙语译成English英语 | 27,249 words ES>EN translation of oil related contract exhibits
The job was to translate 27,249 words from English into Spanish for the oil company PEMEX. The documents were exhibits from a contract with highly technical terminology related with oil and engineering
建筑/土木工程, 法律:合同, 石油能源/石油科学 | 无评论。 |
Translation 工作量:1.5 hours 已完成:Nov 2011 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | EN>ES technical translation about 3D cinematography cameras
The job was to translate into spanish a 3D cinematography cameras
presentation for the company Cinevation AS from Norway
影院、影片、电视、戏剧, 媒体/多媒体 | 无评论。 |
Editing/proofreading 工作量:1.5 hours 已完成:Oct 2011 Languages: Spanish西班牙语 | Three pages proofread of Insecticide Labels
Insecticide Spanish Labels to be proofread and localized into Costa Rican Spanish.
农业, 医疗:医疗服务 | 无评论。 |
Website localization 工作量:20 hours 已完成:Aug 2011 Languages: Spanish西班牙语 | ES-CR localization of website text
The job was to localize a ES-MX text from a website about Health & Fitness into ES-CR. The job took 20 hours since every verb needed to be changed into Costarican Spanish.
营养, 普通/谈话/问候/信函, 体育/健身/娱乐 | 无评论。 |
Translation 工作量:16956 words 已完成:Jul 2011 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 16,956 words EN>ES translation about steam turbines
High volume translation from English into Spanish. Installation instructions manual for an industrial steam turbine.
电子/电子工程, 工程:工业, 机械/机械工程 | 无评论。 |
Translation 工作量:4773 words 已完成:Jul 2010 Languages: Spanish西班牙语译成English英语 | Power Point and PDF to Word presentation for DATA ENERGIA
The client needed a 2,773 words ES>EN translation of a Power Point Presentation about Lighting Rods and a new System for preventing the formation of Lightings for an important meeting. And a 2,000 words ES>EN translation of a PDF about a new ecological Heating system. The final work for the PDF was delivered in DOC format.
电子/电子工程 | 无评论。 |
Translation 工作量:1647 words 已完成:Jul 2010 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Translation of a Personal Word Document
The client needed a 1647 words EN>ES translation of a Word Document with general terminology and some slang terminology.
普通/谈话/问候/信函 | 无评论。 |
Translation 工作量:659 words 已完成:Jul 2010 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Translation of a Restaurant Menu
The client needed a 659 words EN>ES translation of an Excel Document with culinary terminology such as name of dishes and food ingredients.
烹饪/美食 | 无评论。 |
Interpreting 工作量:3 days 已完成:May 2010 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 Spanish西班牙语译成English英语 | Escort Interpreter for the Founder of the ISKF Master Teruyki Okazaki
ENGLISH – SPANISH / SPANISH – ENGLISH Interpreter job between Master Shihan Teruyuki Okazaki, President and Head Instructor of the International Shotokan Karate Federation (ISKF) and whoever had desired to establish oral communication with him during his stay in Costa Rica, for the First Black-Belt Examination and the 1st International Shotokan Karate Seminary held by his person in Costa Rica on March 20th, 21th and 23th, 2010 for 6, 14 and 2 hours respectively.
普通/谈话/问候/信函, 体育/健身/娱乐 | 肯定 ISKF Costa Rica: 无评论。 |
Website localization 工作量:0 days Duration: Jan 2013 to Dec 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Facebook Apps & Websites for Code Rubik
Permanent series of projects regarding localization updates for Code Rubiks' website and facebook apps business.
问卷调查, 互联网、电子商务, 广告/公共关系 | 无评论。 |
Translation 工作量:0 days Duration: Jan 2013 to Dec 2013 Languages: Spanish西班牙语 | ES (Costa Rica, Mexico) Brandname Analysis for TravelingBrand, Inc.
Analysis of possible brandnames for different companies/products for the Mexican and Costa Rican markets.
营销/市场调研, 商务/商业(普通), 广告/公共关系 | 肯定 TravelingBrand, Inc.: 无评论。 |
Transcription 工作量:0.57 hours Duration: May 2013 to Jun 2013 Languages: Spanish西班牙语译成English英语 | ES>EN Transcription for the United States Department of Justice
The job was to transcribe into US English the interrogatory of a Spanish speaker person who broke into someone else's home. The audio of the video was difficult to understand so it was considered as a difficult job.
法律(总称) | 无评论。 |
Translation 工作量:10841 words Duration: Dec 2012 to Feb 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 10,841 words EN>ES (USA) translation&proofread for Wesley Housing Development Co
The job was to participate in the translation and proofread most of the material of the relocation plan for the Pierce Queen Apartments complex.
管理, 建筑/土木工程, 普通/谈话/问候/信函 | 肯定 Full Circle Translations: Excellent work. |
Editing/proofreading 工作量:0 days Duration: Jan 2011 to Apr 2013 Languages: Spanish西班牙语 | ES (Costa Rica, Mexico) Brandname Analysis for TravelingBrand, Inc.
Analysis of possible brandnames for different companies/products for the Mexican and Costa Rican market.
营销/市场调研, 商务/商业(普通), 广告/公共关系 | 肯定 TravelingBrand, Inc.: Diego does very good work, and he's very professional and a joy to work with. |
Translation 工作量:6000 words Duration: Jun 2010 to Aug 2013 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | Permanent EN>ES translations & Proofreading for Code Rubik
Frequent client since 2010 with a Social Media applications dev. Company who has hired our services to keep updated the translation of his well-known Facebook Application "Polls for Facebook" (https://apps.facebook.com/mis-encuestas), along with his websites Coderubik.com & Facebookpoll.net
广告/公共关系, 互联网、电子商务, 普通/谈话/问候/信函 | 肯定 Code Rubik: Fast, reliable and good understanding of clients needs. Would definetely recommend Diego. |
Translation 工作量:3155 words Duration: Oct 2012 to Dec 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | 3,155 words EN>ES (Lat Am.) translation & proofread for Starbucks Coffee Corp.
The job was to translate a cover letter from the president of the company with the financial estatements for 2012, and other several translations/proofreads regarding a program for their employees. It contained semitechnical terminology about stock units and finances.
管理, 金融(普通), 商务/商业(普通) | 无评论。 |
Translation 工作量:0 days Duration: Jul 2010 to Jun 2012 Languages: English英语译成Spanish西班牙语 | EN>ES Facebook Apps translations
Frequent Client who owns a social networks applications company. He constantly comes to me whenever he needs a translation for his Facebook applications.
社会科学、社会学、伦理学等, 普通/谈话/问候/信函 | 肯定 Code Rubik: 无评论。 |