工作语言:
German德语译成English英语
French法语译成English英语
Dutch荷兰语译成English英语
Danish丹麦语译成English英语
Norwegian挪威语译成English英语

Erik Macki
Translating since 1991 | Published

当地时间02:23 PDT (GMT-7)

母语为:English英语 Native in English英语
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
What Erik Macki is working on
info
Jun 22, 2023 (posted via ProZ.com):  Medical device testing information ...more, + 4 other entries »
Total word count: 0

账户类型 自由笔译员和/或口译员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Project management, Vendor management
专长
专业领域:
医疗(总称)电脑:软件
IT(信息技术)电信
法律:专利、商标、版权化学;化学/化工
语言学证书、毕业证、执照、个人简历

Payment methods accepted PayPal, 银行转账, 支票, Zelle, Venmo | Send a payment via ProZ*Pay
翻译样本 已提交的翻译样本: 1
翻译相关教育经历 Other - PhC University of Washington 1994, Certificate in Translation University of Toronto SCE 2008
经验 已有33年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Sep 1999。 成为会员时间:Dec 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
证书 French法语译成English英语 (B.A. French, Michigan State University, 1991.)
French法语译成English英语 (Certificat d'études françaises, Institut de Touraine, 1990.)
German德语译成English英语 (Certificate in Translation (German), University of Toronto SCE, 2008.)
German德语译成English英语 (ATA Certification DE>EN. Not current. American Translators Assocaition. Passed 2001.)
会籍 American-Scandinavian Foundation, Netherland-America Foundation, German Studies Association, Modern Language Association (MLA), PEN America Center, ALTA, NOTIS, NCTA
软件 MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, CafeTran Espresso, Trados Studio
网址 https://www.ejmacki.llc
CV/Resume CV available upon request
行业规范 Erik Macki 支持 ProZ.com's 职业操守指引.
档案
Welcome!

I have been a translator in Seattle since 1991, after working in technical positions at Amazon.com and Microsoft. Although I work mainly in technical, medical, and legal subject matter, my many years of diverse experience include everything from birth certificates to literature.

On rates

Given global currency volatility at the moment, I am willing to meet competitive rates in your country! Please be sure to include your budget range when contacting me.

Some key points:

  • I’m a US citizen, which can be handy for certain kinds of jobs relating to US immigration, Green Cards, education, international exchanges, etc.
  • Are you Canadian? I did a certificate in translation from Toronto and routinely translate educational documents and vital records from Québec, New Brunswick, and Ontario specifically for use in the United States (as well as McGill diplomas from Latin).

  • Need a certification? I can provide a certified translation. A US translator’s certification can sometimes be helpful especially for purposes related to immigration and university admissions or Green Card applications.

  • Trying to enroll in a North American school or university? I translate transcripts and diplomas all the time to make it easier for you get credit for what you’ve studied so far. Is your diploma in Latin? Usually your university will offer translations of Latin diplomas for free, but if you need an independent certified translation of a Latin diploma, I can help.

  • I’m a freelancer, and I love working with other freelancers, individuals, microbusinesses, and small businesses! Talk to me about your needs, and we can develop short- and long-term strategies to get your material translated.

  • Pricing! As a freelancer, I can almost always beat the quote of a translation agency. So, if you have a expensive agency quote, I’ll do my best to beat the price.

Publications

I have published several literary translations, including the Morgue Drawer series by German crime fiction author Jutta Profijt and the Louise Rick series by Danish crime fiction author Sara Blædel. My 2008 translation of Mirjam Pressler’s Let Sleeping Dogs Lie (Boyds Mill Press/Front Street Books) won a 2008 Sydney Taylor Book Award. I am a listed translator with the Nederlands Letterenfonds (Dutch Foundation for Literature), and my previous Danish translations have earned subsidies from the Statens Kunstfond (Danish Arts Foundation). Here is a list.

Credentials and Education

I am a previous resident of Cologne/Köln and Münster, Germany, and Tours, France. I've traveled extensively in Europe and Canada and am now based in Seattle. My credentials include the Certificate in Translation from the University of Toronto School of Continuing Studies (2008), a PhC (1994) and an MA (1992) in Germanics from the University of Washington (I focused on diachronic Germanic syntax, with research, presentations, and publications that include the Nordic languages and Dutch), and dual BAs in German and French from Michigan State University (both 1991). I also passed the ATA German-to-English accreditation (i.e., certification) examination in 2001, although I do not keep this current. Please request my CV to get more information about me.

关键词: birth, death, marriage, marriage certificate, birth certificate, death certificate, divorce, ruling, court, patent. See more.birth, death, marriage, marriage certificate, birth certificate, death certificate, divorce, ruling, court, patent, certified, accredited, transcript, diploma, contract, law, legal, technical, high tech, notarized, software, hardware, engineering, mechanical, electrical, electronics, computer, html, perl, xml, dhtml, javascript, desktop publishing, editing, copyediting, copy editing, proofreading, german, dutch, flemish, french, scandinavia, danish, swedish, norwegian, linguistics, telecom, telecommunications, discovery. See less.


简介页面最后更新时间
Apr 5