加入会员日期: Nov '11

工作语言:
English英语译成Japanese日语

Takafumi Miyauchi
Creating translatability.

台湾
当地时间21:00 CST (GMT+8)

母语为:Japanese日语 (Variants: Kansai, Hiroshima, Standard-Japan) Native in Japanese日语
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
What Takafumi Miyauchi is working on
info
Aug 9, 2016 (posted via ProZ.com):  Translating a language-learning website/app on an ongoing basis, since 2014. ...more »
Total word count: 0

用户消息
I create natural yet faithful translations in the fields of business, IT, retail, tourism and more
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的会员
该译员帮助进行ProZ.com的Japanese日语本地化翻译工程。
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing
专长
专业领域:
商务/商业(普通)影院、影片、电视、戏剧
普通/谈话/问候/信函互联网、电子商务
IT(信息技术)语言学
营销/市场调研零售业
纺织/服装/时装旅游与旅行

志愿服务/公益服务 会考虑为注册的非盈利机构提供志愿服务。
费率
English英语译成Japanese日语 – 费率:0.10 - 0.14 USD每字 / 30 - 40 USD每小时

KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 200, 回答的问题: 87
项目历史 39 已输入的项目

Payment methods accepted 银行转账, PayPal, Skrill, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
翻译样本 已提交的翻译样本: 1
翻译相关教育经历 Master's degree - University of Bath
经验 已有12年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Nov 2011。 成为会员时间:Nov 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
证书 English英语译成Japanese日语 (University of Bath., verified)
Japanese日语译成English英语 (University of Bath., verified)
会籍 N/A
团队English and Japanese translation
软件 memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
网址 http://takafumi-twjp.my.proz.com/
Events and training
获胜竞赛 Translation mash-up: English to Japanese
Benevolent deception: English to Japanese
Mox presents: English to Japanese
25th translation contest: English to Japanese
行业规范 Takafumi Miyauchi 支持 ProZ.com's 职业操守指引.
档案

Thank you for viewing my profile. I focus on creation of translations that are natural to read without compromising on fidelity to the source text, using techniques I acquired during my MA in translation.

✉️ Please feel free to contact me from here with your project details.


■ GENERAL INFORMATION
Software: memoQ, 
(I do not use Trados), Microsoft Office 2016
Daily translation capacity: up to 2000 words


■ EXPERTISE / SUMMARY OF EXPERIENCE (For a more extensive list of my work, please refer to my Project History or CV above)

→ Business: Advertisements, Business tips, Emails, Newsletters, Presentations, Press releases, Questionnaires/surveys, Training materials, Websites

→ Gaming & IT: Apps/applications, Cloud & virtualization, Computer & server, Hardware, Software UI, Storage, User manuals

→ Retail & Tourism: Consumer product advice, Guides/announcements, Tourist brochures/leaflets, Tourist info (attractions, hotels, restaurants, tours, transport), Shop & product descriptions, Websites

→ Academic" English learning materials, Examination, Food safety, Healthcare & cosmetics, Psychology (assessments, diseases, stress, therapy sessions), Psychometrics

→ General: Blogs, Letters, News articles, Olympic safety and security, Screenplays, Sports, Subtitles, Other miscellaneous materials


■ EDUCATION
- University of Bath - MA in Interpreting and Translating (2010/11) Translating: English to Japanese, Japanese to English in major areas
- Kyoto University of Foreign Studies - BA in British and American Studies (2006-2010)


■ EXPERIENCE OUTSIDE OF TRANSLATION AND ACTIVITIES
- Camino de Santiago, from Saint-Jean-Pied-de-Port to Santiago de Compostela (2011)
- Sales assistant at a clothing store, Japan (2010)
- Playing handball as a goalkeeper (2003-2007)
- Server at a bar, Japan (2006)

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects39
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation38
Editing/proofreading1
Language pairs
English英语译成Japanese日语37
Japanese日语译成English英语2
Specialty fields
IT(信息技术)6
心理学5
游戏/视频游戏/博彩/赌场5
旅游与旅行4
教育/教育学2
商务/商业(普通)2
营销/市场调研1
纺织/服装/时装1
化妆品、美容1
普通/谈话/问候/信函1
政府/政治1
国际组织/开发/合作1
电脑:软件1
诗词与文学1
影院、影片、电视、戏剧1
电脑:硬件1
语言学1
安全1
零售业1
广告/公共关系1
医疗(总称)1
Other fields
关键词: English, Japanese, translation, Japan, Taiwan, UK, academic, ads, advertisements, apps. See more.English, Japanese, translation, Japan, Taiwan, UK, academic, ads, advertisements, apps, applications, blogs, brochures, business, Camino de Santiago, clothing, commercial, computer, cultures, dramas, drinks, fashion, films, food, gaming, healthcare, hotels, international relations, IT, literature, language leaning, linguistics, localisation, l10n, movies, news, products, psychology, questionnaires, retail, screenplays, shopping, smartphone, SNS, software, social, study abroad, subtitles, surveys, tourism, travelling, UI, user manuals, websites, 英語, 日本語, 英日, 日英, 翻訳, 実務, 日本, 台湾, 臺灣, 英国, イギリス, Webサイト, アカデミック, アプリケーション, アンケート, ウェブサイト, ゲーム, コンピューター, ショッピング, スマートフォン, ソーシャル, ソフトウェア, ドラマ, ニュース, パンフレット, ビジネス, ファッション, フード, ブログ, ヘルスケア, ホームページ, ホテル, ローカリゼーション, 飲食, 映画, 買い物, 学術, 観光, 脚本, 言語学, 言語学習, 広告, 小売, 国際関係, 字幕, 商業, 商品, 食品, 心理学, 製品, 取扱説明書, 服飾, 文化, 文学, 留学, 旅行. See less.


简介页面最后更新时间
Sep 20, 2023



More translators and interpreters: English英语译成Japanese日语   More language pairs