工作语言:
English英语译成Spanish西班牙语
Spanish西班牙语译成English英语
Spanish西班牙语 (单语种)

Elisa Lopez Schiaffino
MA in Translation. Native speaker @USA

当地时间15:02 CDT (GMT-5)

母语为:Spanish西班牙语 (Variants: Latin American, US, Argentine) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
用户消息
Master's degree in Specialized Translation. 10 years' experience. Native Spanish speaker.
账户类型 自由笔译员和/或口译员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Website localization, Software localization, Training
专长
专业领域:
科学(普通)医疗(总称)
医疗:医疗服务医疗:医药
医疗:器械化学;化学/化工
生物学(生物技术、生化、微生物)天文学与太空
环境与生态物理学

志愿服务/公益服务 会考虑为注册的非盈利机构提供志愿服务。
费率

翻译样本 已提交的翻译样本: 3
词汇表 Photoacoustics, Vision screening
翻译相关教育经历 Master's degree - Master's Degree in Specialized Translation (UIMP-ISTRAD)
经验 已有15年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Dec 2011。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成Spanish西班牙语 (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, verified)
Spanish西班牙语译成English英语 (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, verified)
Spanish西班牙语 (AADE (Asociación Argentina de Docentes de Español), verified)
Spanish西班牙语译成English英语 (Universidad Nacional del Museo Social Argentino)
English英语 (Universidad Nacional del Museo Social Argentino, verified)
会籍 N/A
软件 Amara, memoQ, OmegaT, DotSUB, Xbench, Smartcat, Subtitle Editor, Wordfast
行业规范 Elisa Lopez Schiaffino 支持 ProZ.com's 职业操守指引.
档案

 ○ Click here to contact me ○

I have over 10 years' experience in translation.

I hold a Master's Degree in Specialized Translation and I am a native speaker of Spanish (from Argentina).

I specialize in scientific translation (chemistry, physics, biology, microbiology, nanotechnology) and in medical translation (procedures, instrumentation, clinical trials).

I also frequently do technical, pedagogic, journalistic, administrative, and tourism-related translation, as well as subtitle translation. 


Translations in the MEDICAL field:

•Clinical trials

•Procedures

•Equipment

•Vision screening brochures and forms

•Biomedical news and articles


SCIENTIFIC translations:

•Translations for science centers and museums: exhibits, programs, activities, guides, signs, flyers.

•News, articles and activity instructions in these fields: chemistry, biology, microbiology, nanotechnology, physics, astronomy.

•Translations for Science in School (journal for science teachers). 2012-present

•Translations for the European Geosciences Union. 2016-present

•Translation of planetarium scripts and other documents for the Malargüe Planetarium (2007)


TECHNICAL translation: Owner's manuals, user guides and technical documents.


JOURNALISTIC translation: newspaper and magazine articles, as well as blog posts. 


SUBTITLE translation: transcription and translation of subtitles for American Scientific and the TED Open Translation Project.

关键词: translation, Spanish, localization, Argentina, South America, Latin America, native, scientific, science, physics. See more.translation,Spanish,localization,Argentina,South America,Latin America,native,scientific,science,physics,astronomy,chemistry,biology,microbiology,nanotechnology,biotechnology,genetics,medicine,pharmaceutical,clinical trials,instrumentation,equipment,procedures,nutrition,technical,guides,tourism,magazine,journal,article,blog,education,English. See less.


简介页面最后更新时间
Nov 14, 2020