This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English英语译成Chinese汉语: By-law General field: 法律/专利 Detailed field: 法律(总称)
原文文本 - English英语 11. All unissued shares shall be at the disposal of the Directors and they may with the prior approval of the Company in General Meeting allot (with or without conferring a right of renunciation), grant options over or otherwise dispose of them to such persons, at such times and on such terms as they think proper but so that no shares shall be issued at a discount provided that no such prior approval shall be required in relation to the allotment of shares in the Company under an offer made pro rata by the Company to the shareholders. The Directors shall, as regards any offer or allotment of shares, comply with the provisions of the Statutes, if and so far as such provisions may be applicable thereto. Neither the Company nor the Directors shall be obliged, when making or granting any allotment of, offer of, option over or disposal of shares, to make, or make available, any such offer, option or shares to shareholders or others with registered addresses in any particular territory or territories being a territory or territories where in the absence of a registration statement or other special formalities, this would or might, in the opinion of the Directors, be unlawful or impracticable. Shareholders affected as a result of the foregoing sentence shall not be, or be deemed to be, a separate class of shareholders for any purpose whatsoever.
English英语译成Chinese汉语: Bi-weekly notes General field: 商务/金融 Detailed field: 营销/市场调研
原文文本 - English英语 In our view, the energy markets, and perhaps the world of commodities more generally, are caught in a deflationary vise. From the top down, macroeconomic fundamentals from every region are pointing towards economic slowdown and from the bottom up, there are no clearly discernible examples of markets with deficits in the supply demand balance. Oversupply, it seems, is everywhere to be found. In addition, the dollar is now strengthening anew.
In China, economic growth is certainly slowing, but by how much is difficult to discern. What is clear is that the rate of slowdown is enough for many in the market to call for further easing in monetary conditions. This is after the PBoC cut the Reserve Rate Requirement by 50 basis points for the third time in six months on May 12th. The Shanghai SE Composite remains -30% below its highs of 2009 and the Purchasing Managers’ Index for the month of May fell to 50.4 from 53.3 in April, and with Europe and the United States accounting for 35% of Chinese exports, it is not difficult to see why.
Life in Europe is gloomy, and there is little solace to be found in either the world of politics or the world of markets. Greece is in a political vacuum for the moment, this week has witnessed an Irish referendum on the fiscal compact, Merkel and Hollande are locked in a debate over growth versus austerity and the viability of Eurobonds, and as the German news weekly Der Spiegel darkly intoned this week, with significantly symbolic language, “much depends on whether Merkel and Hollande can find common ground in the fight over Europe’s common currency.”
To some extent, my background is very simple:
I found my interests in language some 20 years ago, and ten years later, I became a translator. In the past 15 years, I kept doing one thing, that is, TRANSLATION.
My professional background featured in my consistent qualified servies, rapid response and the adaptivity to cater for different clients. And the persistent focus made me an edge in finance, stock market, bond market, foreign exchange, law, contract, etc. for both Mainland China and Hong Kong market. Most importantly, I learned how to become a professional before becoming a good translator, especially in finance and law.
After becoming a freelancer, my good command of know-how in the relevant fields and excellent translation skills won me reputation. I have received a lot of positive feedback from my clients and helped them to expand their own customer bases. So,
Choose me, Choose Quality!
BACKGROUND:
- More than 15 years' experiences in translation in a wide range of fields, including finance, law, marketing, investment, securities, press release , advertising, fund commentary, arts, research,education, insurance and IT, etc, which amounted to almost six million words.
- Had served in a big Hong Kong translation service company for eight years as senior translator and ranked TOP 3 throughout the company.
- With a proven track record of providing professional and reliable language services to corporation, institution and professional clients, such as Hong Kong Trade Development Council, HSBC, ING, Forbes, Fortune, Guangzhou Metro Corporation, Franklin, Prudential, Schroder, Thomson Financial, Edelman, Bowen, RRD, Hong Kong University, to name just a few.
- Rapid responding, always meet each client’s different requirements.
- Speak Cantonese and Mandarin, familiar with Traditional Chinese and Simplified Chinese.