This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English英语译成Russian俄语: Optical network product General field: 技术/工程设计 Detailed field: 电信
原文文本 - English英语 Highlights
hiT 7300 provides:
•Scalable multicontroller architecture.
• DCM-free transmission with ONN-X96 NE.
• Maximum transmission capacity of 9.6 Tbit/s (96 x 100 Gbit/s) per fiber with 50 GHz channel spacing.
• ULH networking with extended reach (up to 1600 km), achieved with:
– High performance optical amplifiers.
– Optional Raman amplification.
– Optional external laser pumps.
– Super Forward Error Correction (S-FEC).
– Powerful link control software to manage the channel power levels.
• Flexible and FullAccess Optical Add-Drop Multiplexer (OADM) as well as remotely Reconfigurable OADM (ROADM) for 40, 80 and 96 DWDM channels with capability for 100% traffic add/drop.
• Modularity from 1 to 96 channels in the C-band, with 1-channel increments.
• Photonic Cross Connect (PXC) for 40, 80 and 96 DWDM channels, which are used for remotely reconfigurable wavelength routes over multi-directional nodes in meshed networks with 100% traffic add/drop capability per direction.
• Low cost implementation of passive DWDM and Coarse Wavelength Division Multiplexing (CWDM) as well as passive hybrid C/DWDM transmission systems for Metro networks with up to 45 traffic channels with embedded management channels.
• Full G.709 implementation to enable Optical Transport Hierarchy (OTH) functionality including end-to-end provisioning and management of wavelengths across multiple vendor’s sub-networks.
• Interwork with MPB Communications RMH07, 1RU, and 2RU series OEM equipment for long single span applications.
翻译文本 - Russian俄语 Особенности системы
Система hiT 7300 имеет следующие особенности:
• Масштабируемая архитектура на нескольких контроллерах.
• Благодаря сетевому элементу ONN-X96, для передачи сигнала не требуется модуль компенсации дисперсии (DCM).
• Максимальная пропускная способность одного оптоволокна составляет 9,6 Тбит/с (96 каналов по 100 Гбит/с) с разносом каналов 50 ГГц.
• Возможность передачи на сверхдальние расстояния (до 1600 км) благодаря:
– высокопроизводительным оптическим усилителям;
– дополнительному рамановскому усилителю;.
– дополнительной внешней накачке лазера;
– сверхэффективной функции прямой коррекции ошибок (Super Forward Error Correction, S-FEC);
– высокоэффективному программному обеспечению, с помощью которого можно управлять каналами и регулировать в них уровень мощности.
• Гибко настраиваемый оптический мультиплексор ввода-вывода (Optical Add-Drop Multiplexer, OADM) с возможностью полного доступа, а также удаленно перестраиваемый мультиплексор OADM (Reconfigurable OADM, ROADM) на 40, 80 и 96 каналов DWDM с возможностью ввода-вывода всего трафика.
• Возможность модульного наращивания числа каналов от 1 до 96 в C-диапазоне с шагом в 1 канал.
• Технология фотонной кросс-коммутации (Photonic Cross Connect, PXC) 40, 80 и 96 каналов DWDM для маршрутизации по удаленно перестраиваемым длинам волн между узлами ячеистой сети. Узлы могут иметь несколько направлений, и для каждого из них обеспечивается возможность ввода-вывода всего трафика.
• Система позволяет с низкими затратами создавать пассивные системы передачи DWDM (плотного спектрального мультиплексирования) и CWDM (неплотного спектрального мультиплексирования), а также пассивные гибридные системы C/DWDM. Они могут развертываться в городских сетях и обеспечивать до 45 каналов для передачи трафика с встроенными каналами управления.
• Благодаря полному соответствию Рекомендации G.709, в системе реализован функционал оптической транспортной иерархии (Optical Transport Hierarchy, OTH), в том числе сквозное обслуживание и управление длинами волн в подсетях разных поставщиков.
• На отдельных дальних пролетах система способна взаимодействовать с оборудованием серий RMH07, 1RU и RU производства компании MPB Communications.
English英语译成Russian俄语: Google AdWords General field: 市场开发 Detailed field: 互联网、电子商务
原文文本 - English英语 The Google Display Network (GDN) is a network of websites with advertising space where you can place your ads.
The Google Network Display uses precise targeting to reach engaged audiences – this delivers better results for advertisers.
It’s a simple, cost-effective way to advertise on millions of high-quality news pages, topic-specific websites, video sites, and blogs.
How can I target customers on the GDN?
Reach your audience based on how they search and who they are.
Discover your story: Analyse how your videos perform with detailed, easy to read data and statistics.
Build your audience: Track viewer trends and compare views over time.
Deepen engagement: Find out which of your videos are driving subscribers.
翻译文本 - Russian俄语 Контекстно-медийная сеть Google (КМС) – это сеть веб-сайтов, в которой вы можете размещать свои объявления.
КМС Google позволяет точно находить целевую аудиторию и повышать эффективность рекламных сообщений.
Это простой и экономный способ охватить рекламой миллионы первоклассных новостных страниц, тематических порталов, видеосайтов и блогов.
Как привлечь клиентов через КМС?
Привлечь клиентов вам поможет знание того, как они используют возможности веб-поиска.
Узнавайте о своей популярности: Анализируйте популярность своего видео с помощью подробных наглядных данных и статистики.
Находите свою аудиторию: Следите за предпочтениями зрителей и сравнивайте число просмотров в динамике.
Расширяйте аудиторию: Узнавайте, какое видео больше всего нравится зарегистрированным пользователям.
Chinese汉语译成Russian俄语: Network engineering General field: 技术/工程设计 Detailed field: 电信
翻译文本 - Russian俄语 Сеть строится по уровням, имеет четкую структуру и позволяет гибко планировать услуги. На магистральных узлах для резервирования используются два VRRP-маршрутизатора или RРR (динамическое пакетное кольцо). Они обеспечивают автоматическое восстановление кольцевой сети и защиту от отказов из-за отдельных неисправностей. Механизм резервирования, настройка каналов, управление трафиком и другие средства сокращают задержки в сети и обеспечивают ее надежность.
Формируется целостная система безопасности, охватывающая каждый уровень системы. В нее включены такие средства, гарантирующие безопасность сети, как ASPF, аутентификация, авторизация, привязка портов и пр. Контроль доступа, контроль безопасности маршрутов, изоляция сети и другие механизмы повышают класс безопасности системы.
Полностью удовлетворяются требования к обеспечению услуг передачи данных, VoIP, IPTV, что экономит операционные затраты и повышает эффективность использования сетевой платформы. Предоставляются услуги MPLS VPN и управление трафиком MPLS TE, реализуется стратегия множества виртуальных сетей в одной физической сети. Все услуги полностью изолированы друг от друга и потому не создают взаимных помех.
Компания взялась за проект строительства магистральной сети передачи для сверхвысоковольтных подстанций на участке Шеньян – Чаньчунь - Харбин. Проект отличается сложной географией, большой протяженностью и другими характеристиками. В ячеистой сети (MESH) с большой протяженностью и большим покрытием планируется использовать технологию SDH-ASON. Передачу на сверхдальние расстояния на 21 км планируется реализовать за счет технологии Raman. Эта сеть будет стыковаться с уже существующей магистральной сетью и вместе с ней сформирует магистральную оптическую сеть передачи для национальных электросетей в северо-восточном регионе.
Chinese汉语译成Russian俄语: Oil fields General field: 技术/工程设计 Detailed field: 石油能源/石油科学
该项目分为三阶段实施;第一阶段:Mishrif油层早期开发(Mishrif Early Oil, 目标产量为最高40万桶/天);第二阶段:Mishrif油层全面开发(Mishrif Full Field Development, 最高55万桶/天);第三阶段:Yamama油层开发(最高120万桶/天)。稳产期产量将保持在120万桶/天,为期19.5年。
油田开发第一阶段- Mishrif油层早期开发(Early Oil)创造了油田投产速度的新纪录。自2012年4月以来,合同区内已建成下列主要生产设施:一座产能为40万桶/天的中央处理设施(CPF);48口开发井;5座井场;一座容量为126 MW的燃气轮机发电厂(GTPP);幼发拉底河取水口;一条长100多公里、通往大油罐区(Tuba Tank Farm)的出口管道;位于大油罐区、总容量为198000 m3的附加储罐;一处现场营地;道路以及出油管道。
翻译文本 - Russian俄语 Месторождение «Западная Курна-2» расположено на юге Ирака, в 65 км от портового города Басра. Это одно из крупнейших в мире нефтяных месторождений, геологические запасы нефти которого оцениваются в 35 млрд. баррелей и содержатся в двух основных формациях - Мишриф и Ямама.
Данный проект осуществляется в три этапа. Первый этап – ранняя нефть формации Мишриф, целевой уровень добычи – не более 400 тыс. баррелей в сутки. Второй этап – полномасштабная разработка месторождения Мишриф, максимальный объем добычи - 550 тыс. баррелей в сутки. Третий этап – разработка месторождения Ямама (не более 1,2 млн. баррелей в сутки). Период поддержаний целевого уровня добычи в 1,2 млн. баррелей в сутки составляет 19,5 лет.
Первый этап разработки месторождения – ранняя нефть формации Мишриф – был реализован в рекордно короткие сроки. Начиная с апреля 2012 года, на контрактной территории построены основные производственные объекты: установка для подготовки нефти мощностью 400 тыс. баррелей в сутки, пробурено 48 эксплуатационных скважин, подготовлено 5 буровых площадок, построена газотурбинная электростанция мощностью 126 МВт, водозабор из реки Евфрат, экспортный нефтепровод до нефтетерминала Туба протяженностью более 100 км, дополнительные резервуары общим объемом 198 000 м³, вахтовый лагерь, подъездные пути, промысловые трубопроводы.
原文文本 - Russian俄语 Результаты анализа экономической целесообразности инвестиционного проекта
Для проведения инвестиционного анализа была использована финансовая модель компании Knight Frank для расчетов экономической целесообразности проектов коммерческой недвижимости. Анализ проекта проводился на основе метода дисконтирования денежного потока (Discounted Cash Flow Analysis), который включает следующие элементы:
Бюджет проекта (подготовлен на основе среднерыночных ставок для строительства, с учетом информации от Технического заказчика «Паритет групп»).
Определение ставки аренды для коммерческих помещений (на основе информации этапа 1 работы). Прогноз потенциального валового дохода.
Определение чистого операционного дохода от Проекта. Учет уровня операционных затрат. Чистый операционный доход понимается как показатель EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization, или доход до выплаты процентов по обслуживанию долга, амортизации и налогов).
Определение чистого дохода проекта с учетом налоговых отчислений, амортизации проекта и других выплат.
Определение капитальной структуры проекта и расчет погашения долговых обязательств (при необходимости)
Расчет чистого денежного потока (net cash flow) Проекта. Расчет проводился на основе квартального расчет.
Инвестиционный анализ Проекта на основе показателей NPV (net present value, или чистая текущая стоимость всех будущих денежных потоков), IRR (internal rate of return или внутренняя ставка дохода), окупаемость проекта, др.
Russian俄语译成Chinese汉语: Coal mining General field: 技术/工程设计 Detailed field: 采矿与矿物/宝石
原文文本 - Russian俄语 Анализ качественно-количественной схемы (табл. 1 и 2) и списка выбранного оборудования (табл. 3) показал, что имеется возможность увеличения производительности спроектированной обогатительной фабрики ш. «Любельская №1-2» с 5,2 млн. тонн до 9,0 млн. тонн в год (1500 т/ч) при 6000 часовом режиме работы в год без существенных изменений компоновочных решений с сохранением двух секционной компоновки фабрики только за счет увеличения типоразмера технологического оборудования по некоторым позициям и увеличением диаметра сгустителей с 24 м до 30 м в диаметре. Увеличение диаметра сгустителей потребует увеличения размеров низкой части главного корпуса в ширину на 12 м и в длину на 12 м. При 7200 часах работы в год мощность фабрики возрастает до 10, 5 млн. тонн в год. Это позволит выполнить переработку не только добытого угля, но и породы из подготовительных выработок, выдаваемых на поверхность в виде горной массы.
В первые 10-15 лет работы обогатительной фабрики на обеих секциях будут обогащаться уголь марки «К» блоков №1 и 2. Далее на первой секции предлагается проводить обогащение угля только блоков №1 и 2 объемом 4,5 млн. тонн в год и на второй секции проводить последовательное раздельное обогащение, как угля марки «К» блоков №1 и 2 в объеме 0,7 млн. тонн в год, так и углей марок «КЖ, Ж» блока №3 объемом 3,8 млн. тонн в год или объемом до 4,5 млн. тонн в год. Для чего предусматривается устройство двух складов рядового угля и двух складов концентратов отдельно для каждой марки угля. Также будет возможно на секции №2 проводить совместное обогащение углей разных марок в шихте, что будет определяться экономической целесообразностью и спросом на рынке коксующихся углей. В данном варианте всегда можно изменить долю обогащения той или иной марки угля в зависимости от потребностей рынка. Как раздельное, так и совместное обогащение в шихте разных марок угля позволит получить концентрат с содержанием серы менее 1,0% и, таким образом, реализовать дефицитную на рынке коксующихся углей марку «Ж».
English英语译成Russian俄语 (Russian Federation: Irkutsk Linguistic University , verified) Chinese汉语译成Russian俄语 (Russian Federation: Irkutsk Linguistic University, verified)
Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Idiom, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, XTM
I am a Chinese↔Russian linguist with 25 years of professional experience and 12,900+ completed projects — specializing in technical, legal, and industrial translation for companies working between China and the CIS market.
My background includes 10 years of in-house translation work at Huawei and ZTE, covering the full range of telecom documentation: equipment manuals, training materials, base station specifications, NMS systems, LTE/IMS networks, and optical infrastructure. I have served as editor, compiled corporate translation standards, and mentored other translators. That foundation shaped how I approach every project today.
What I deliver
Every project goes through a full TEP cycle — Translation, Editing, Proofreading — at translation-only pricing. You receive a final, ready-to-use document with no need for additional revision rounds. For ongoing clients, I maintain a dedicated glossary and translation memory to ensure terminology consistency across all deliveries.