工作语言:
English英语译成French法语
Chinese汉语译成French法语
German德语译成French法语

Manuel Huygen
做事认真 一丝不苟

Rennes, Bretagne, 法国
当地时间06:35 CEST (GMT+2)

母语为:French法语 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的网站用户
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Transcreation, Copywriting, Voiceover (dubbing), Website localization, Training, Editing/proofreading, Interpreting
专长
专业领域:
旅游与旅行音乐
媒体/多媒体诗词与文学
新闻学教育/教育学
影院、影片、电视、戏剧艺术、工艺品、绘画
历史营销/市场调研

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,539
志愿服务/公益服务 会考虑为注册的非盈利机构提供志愿服务。
KudoZ活动 (PRO) 回答的问题: 2
此用户的Blue Board记录  1 评价

Payment methods accepted 万事达卡, PayPal
翻译样本 已提交的翻译样本: 4
翻译相关教育经历 Master's degree - UBO (University of Brest)
经验 已有9年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Jul 2017。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 Chinese汉语译成French法语 (Confucius Institute Headquarters (Hanban))
Chinese汉语译成French法语 (Beijing Language and Culture University)
English英语译成French法语 (UPJV)
German德语译成French法语 (UPJV)
会籍 Tradchi, SFT
软件 Adobe Acrobat, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Antidote, PLECO, Powerpoint, Trados Studio
网址 https://www.polybri.com
档案

 希望有机会与您合作。

我旨在为每一位客户提供流利专业的翻译服务。我可以根据您的需求提供快速免费的报价,有需要汉译法的公司或者机构可以通过领英联系我

作为法国中文译者联盟的成员,我的翻译专长是英译法和汉译法。我2017年通过了汉语水平四级考试,2018年获得了法国语言能力文凭。工作中使用Trados Studio 2019Memsource翻译软件。

本人在信息和文档管理方面已经工作了20多年,积累了丰富的书写和翻译经验。

我的中文名字是马韧余。

尊敬的女士,先生您好!

关键词: Working for more than 20 years in documentation & information, I’ve gained in-depth knowledge of writing and translating, offering to my clients an even more fluid expression, even fuller of my learning. I am translating from English and from Chinese to French; member of the French Tradchi network, my most recent credentials are HSK4 (Hanyu Shuiping Kaoshi) in June 2017, DCL (Diplôme de Compétence en Langue) in Chinese in June 2018. Drawing on my experience and professionalism, I provide clear, crisp and fit-for-purpose translations. Here is the software I use: Trados Studio 2019, MemoQ, Memsource. Contact me for a quick quote !


简介页面最后更新时间
Aug 30, 2023