This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish西班牙语译成Chinese汉语 (University of Barcelona) English英语译成Chinese汉语 (University of Barcelona) English英语译成Korean韩语 (Universitat de Barcelona) Spanish西班牙语译成Korean韩语 (University of Barcelona) Chinese汉语译成Korean韩语 (Universitat de Barcelona)
Korean韩语译成Chinese汉语 (Universitat de Barcelona) Chinese汉语译成Spanish西班牙语 (Universitat de Barcelona) Korean韩语译成Spanish西班牙语 (Universitat de Barcelona) Chinese汉语译成English英语 (Universitat de Barcelona) Korean韩语译成English英语 (Universitat de Barcelona)
More
Less
会籍
N/A
软件
Adobe Acrobat, Aegisub, Crowdin, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
I am an English / Spanish <> Chinese (T/S) / Korean, experienced (since 2010) full-time freelance translator and proofreader.
Since 2010, I have served long-term clients with:
✓ English / Spanish <> Chinese (simplified and traditional) / Korean
✓ Translation, Proofreading, Language/Web Localization, QA and Transcreation.
✓ Main areas of delivered tasks: Broadcasting, Financial/Social care/Health care and Medical/Research report (medicine side effect report, clinical/ED/vaccination report, etc.), Product information/Technical Manual, E-learning, Sport blogs, Hotels and tourism, IT Service, and Subtitling.
✓ The delivered technical translations served industries such as Finance, Payments, Design, High-pressure/Cutting technology, Packaging, Medical machines, Online ratings, Auto mechanics, etc.
✓ The delivered QA task served industries such as Business/employment-focused social media platforms, Linguistic investigations, Japanese multinational electronics service, Italian luxury vehicle manufacturing and marketing content, International Financial Reporting Standards (IFRS), Food retail enterprises (auditing and legal reports, and product labels), etc.
My services are aimed at:
✓ translating, localising, and precising to my native languages.
✓ reviewing your translated contents to avoid linguistic mishaps and ensure fluidity and clarity of expression, and reporting key findings in English.