工作语言:
English英语译成Greek希腊语
Spanish西班牙语译成Greek希腊语
German德语译成Greek希腊语

Katerina Athanasaki
Med/Pharma/MedTech/IVD/Clinical trials

当地时间23:01 EEST (GMT+3)

母语为:Greek希腊语 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
用户消息
No language is an island
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的网站用户
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Website localization, Software localization, Transcription
专长
专业领域:
医疗(总称)医学:心血管学
医疗:器械医疗:医药
医疗:医疗服务法律(总称)
法律:合同

KudoZ活动 (PRO) 专业级别答题积分 1133, 回答的问题: 408, 提出的问题: 79
项目历史 5 已输入的项目    5 外包商的正面反馈意见
项目细节项目小结协作

Translation
工作量:4127 words
已完成:Aug 2007
Languages:
English英语译成Greek希腊语
Legal/Divorce petition

Divorce petition and supporting documents.

法律(总称)
肯定
:  High quality translation, excellent communication, reliable

Translation
工作量:24277 words
已完成:Jun 2007
Languages:
English英语译成Greek希腊语
Medical device operator's manual



IT(信息技术), 医学:心血管学
肯定
Unlisted info:  无评论。

Translation
工作量:2898 words
已完成:May 2007
Languages:
English英语译成Greek希腊语
Medical device software installation manual



IT(信息技术), 医学:心血管学
肯定
Unlisted info:  无评论。

Translation
工作量:7000 words
已完成:May 2007
Languages:
English英语译成Greek希腊语
Ambulatory ECG recorder/controller

Ambulatory ECG recorder/controller, operation's manual

医学:心血管学
肯定
Unlisted info:  无评论。

Translation
工作量:3226 words
已完成:May 2007
Languages:
English英语译成Greek希腊语
Treadmill operator's manual

Treadmill for diagnostic stress tests, operator's manual

医疗(总称)
肯定
Unlisted info:  无评论。


翻译样本 已提交的翻译样本: 6
词汇表 Legal Terms, Medical terms
翻译相关教育经历 Bachelor's degree - Ionian University, Corfu Greece
经验 已有24年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Mar 2003。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成Greek希腊语 (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified)
English英语译成Greek希腊语 (UMIST (The University of Manchester Institute of Science & Technology), verified)
Spanish西班牙语译成Greek希腊语 (UAB, Barcelona, Spain, verified)
Spanish西班牙语译成Greek希腊语 (DELE Superior, verified)
German德语译成Greek希腊语 (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, verified)


会籍 ATA, PAT (PEM in Greek)
软件 Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Acrobat 7.0 Professional, MS Office 2010 Pro, MS Windows 7 Ultimate, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Events and training
行业规范 Katerina Athanasaki 支持 ProZ.com's 职业操守指引 (v1.1).
档案

Linguist specializing in Medical, Medical/Technical, Medical instruments/devices, Pharmaceutical and IVD, Clinical trial protocols, patient information packs, ICFs and CRFs, EMA SPCs, PILs and all Annexes, Medical patents, Medical software localization et al.
Also working with legal and business/marketing texts, especially copywriting.


Past in-house experience:
Project Manager with the following activities and responsibilities:
Account Management (client portfolios) and Project Management (organization and follow-up of projects),
Production of Project Quotations for clients,
Selection and negotiation of prices with freelancers and agencies,
Liaising with clients and linguists,
Online Research,
Finalisation of highly technical legal texts,
Quality control (style, grammar, terminology, formatting),
Creation and maintenance of global and client-specific TMs (Trados)
Compilation and updating of monthly statistics and yearly production statistics.


Lived and studied in Barcelona, Spain for two years.

Proficient in the use of Trados Studio 2017/Freelance 2007 Suite (Translator's Workbench, Tag editor and Win Align), MemoQ 2015, SDLX, and Translation Workspace (Client & XLIFF Editor) CAT tools and very comfortable working with tagged files.

Services offered in

• translation
• software localization
• copywriting
• transcreation
proofreading
• editing
• cultural adaptation
• transcription
• medical writing


Areas of specialization/Words processed:

Medical/Pharmaceuticals/Cardiology/IVD



≈ 1,000,000 words processed in clinical trial protocols, ICFs, CRFs, Participant/Physician questionnaires & e-diaries, clinical trial promotional materials, et al.

≈ 900,000 words processed for the European Medicines Agency (EMA), the European Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP), and the NHS in public assessment reports for medicinal products, scientific evaluation summaries, council regulations on medicines, medicinal product characteristics, granting of marketing authorisations for medicines, labelling and package leaflets, etc.

≈ 800,000 words processed in med tech texts (radiation therapy planning software and nuclear medicine instruments, dialysis machines, spirometry software, percutaneous vascular surgical devices, ECG and cardiac catheterisation devices, bone fixation kits, bioresorbable orthopaedic surgery devices)

≈ 250,000 words processed in IVD materials (Microfluidic reagent processors, Stem cell enumeration kits, homocysteine reagents, flow cytometry/lyse wash assistant devices for immunophenotypic applications)

≈ 200,000 words processed in medical-pharmaceutical surveys/marketing

Over 5 million total words processed in Life
Sciences



Law/Contracts

≈ 800,000 words processed in Legal texts (Common Law, EU legislation, Contracts, et al.)

Marketing/Copywriting/Transcreation

≈ 250,000 words processed in copy adaptation, cultural consulting, et al.

 

Sports/Athletics


≈ 150,000 words processed in fields such as track-and-field and Olympic Games events and athletes, sports
museums’ profiles and collections, sports history, et al.



IT/Peripherals

≈ 155,000 words in processed IT, printer and scanner manuals, general user manuals, et al.


该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。

总积分: 1201
专业级别问题积分: 1133


主要语言对 (专业)
English英语译成Greek希腊语451
Greek希腊语译成English英语323
German德语译成Greek希腊语243
Spanish西班牙语译成Greek希腊语68
Greek希腊语12
在5个以上语言对中的积分 >
主要普通领域 (专业)
医学540
其它184
技术/工程设计141
科学78
法律/专利76
在4项以上领域中的积分 >
主要专业领域 (专业)
医疗(总称)385
医疗:器械88
法律(总称)56
医学:心血管学53
化学;化学/化工40
医疗:医药32
化妆品、美容32
在46项以上领域中的积分 >

查看全部积分 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback5
Corroborated5
100% positive (5 entries)
positive5
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Language pairs
English英语译成Greek希腊语5
Specialty fields
医学:心血管学3
IT(信息技术)2
法律(总称)1
医疗(总称)1
Other fields
关键词: Greek translator, traductor de griego, uebersetzer, uebersetzerin, Griechish, Englisch, translation, proofreading, subtitling, editing. See more.Greek translator, traductor de griego, uebersetzer, uebersetzerin, Griechish, Englisch, translation, proofreading, subtitling, editing, legal, medical, cardiology, IVD, medical instruments, pharma, life sciences, pharmaceutical, healthcare, health care, traducción, traduccion, μετάφραση, μεταφράσεις, μεταφραστής, English, Englisch, Deutsch, Aleman, Spanish, German, ελληνικά, Greek, griego, ingles, CAT, CAT tools, XML, TRADOS, tags, tag, tagged, Workbench, Tag editor, SDLX, Idiom Worldserver Workbench, Windows XP, Logoport, Passolo, software localisation, localization, medical translation, medical translator, medical translations, translation of user manuals, user manuals, copywriting, post-dtp proofreading, cultural adaptation. See less.




简介页面最后更新时间
Jun 11, 2018