译员正在进行的工作分享有关您正在进行的工作的信息,从而推广您所做的工作,并跟踪您的项目历史。 讨论此功能。
您目前在做什么翻译项目?
Translation of a user manual for a charging station with the brand Norauto - 5000 words approx. Working on Amazon.es localization and quality control for European Portuguese (ongoing). 1 user Powered wheel chair system manual (Curtiss-Wright): 6k words approximately. Technical specifications and manuals for Lackey products (https://www.leckey.com/). Recharge.com website, instructions, ongoing; Ping.com sales documents, 7000+ words Recharge.com website instructions, ongoing Ping.com (business documents) (https://ping.com/), 7000+ words Brochures for Toro (lawn equipment)
(已编辑) Dell's SupportAssist manual, PC and tablet optimization software, 5000k +/- words. Hazemag website localization (http://www.hazemag.com/en/homepage/), 18k words.
(已编辑) User manual for Muse, Cardiology Information System (medical device), 24k words Toro Privacy Policy (website localization), 3500 words +. Website: https://www.toro.com/pt-PT/ (已编辑) User manual for Ossur's Proprio Foot (https://www.ossur.com/prosthetic-solutions/products/dynamic-solutions/proprio-foot)
(已编辑) Last friday, finished a series of articles about corporate design, the impact of AI in corporations and thoughts about Africa becoming a major player in international business relations. KUBOTA mechanic manuals and instructions, ongoing, 50000+ words. More to come. A new project for Parkare, leaders in automation, control, management and distribution of equipment for car parks (on-street) and parking meters (off-street).
(已编辑) Sunrise Medical equipment manuals
(已编辑) |