Subscribe to Greek Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  FLS Translations - Israel
Assimina Vavoula
Apr 28, 2022
0
(744)
Assimina Vavoula
Apr 28, 2022
自您上次访问后没有新帖子  Γνωρίζει κανείς ή έχει δουλέψει με /μέσω αυτή(ς) τη(ς) πλατφόρμα(ς);
Assimina Vavoula
Dec 4, 2019
2
(1,883)
自您上次访问后没有新帖子  Ιατρικός γραφικός χαρακτήρας
Dmitry Maltsev
Jun 28, 2021
1
(940)
Philip Lees
Jun 29, 2021
自您上次访问后没有新帖子  τιμές για μετάφραση αγγλικά-ελληνικά    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Maria Karra
Feb 25, 2009
80
(55,102)
Abba Storgen (X)
Feb 23, 2021
自您上次访问后没有新帖子  ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Assimina Vavoula
Feb 2, 2020
2
(1,535)
自您上次访问后没有新帖子  Μετάφραση παραμυθιού και υποβολή σε εκδότες
Elizabeth Nakou
Dec 20, 2019
2
(1,932)
Elizabeth Nakou
Dec 22, 2019
自您上次访问后没有新帖子  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
网站工作人员
Dec 3, 2019
0
(1,012)
Andrea Capuselli
网站工作人员
Dec 3, 2019
自您上次访问后没有新帖子  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(1,003)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
自您上次访问后没有新帖子  Μεταφράζοντας κοινωνικο-επιστημονικά κείμενα: Το "backlighting"
0
(1,344)
自您上次访问后没有新帖子  Άσκηση ελεύθερου επαγγέλματος στη Κύπρο και Ελλάδα
Magda P.
Jul 11, 2016
10
(5,946)
Magda P.
Sep 11, 2019
自您上次访问后没有新帖子  Χρεώσεις για μετάφραση βιβλίου.
Assimina Vavoula
Sep 9, 2018
0
(1,357)
Assimina Vavoula
Sep 9, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Προβληματισμός σχετικά με τον όρο "σύμβαση-πλαίσιο"
Assimina Vavoula
Aug 12, 2018
6
(3,106)
Nick Lingris
Aug 12, 2018
自您上次访问后没有新帖子  English to Greek translation contest: help determine the winners
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(1,032)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Only two more entries needed in the English to Greek translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(1,559)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Υπηρεσίες "editing"
Epicuros
Mar 20, 2018
0
(1,277)
Epicuros
Mar 20, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Έφυγε η Έφη Καλλιφατίδη
Nick Lingris
Jan 2, 2018
3
(2,124)
自您上次访问后没有新帖子  Έναρξη εταιρείας στη Βουλγαρία
Lina Efthimiadou
Jan 23, 2018
7
(2,986)
Lina Efthimiadou
Feb 1, 2018
自您上次访问后没有新帖子  Πέθανε ο μεταφραστής και δοκιμιογράφος Άρης Μπερλής (1944-2018)
Nick Lingris
Jan 28, 2018
0
(1,482)
Nick Lingris
Jan 28, 2018
自您上次访问后没有新帖子  drone = (the air vehicle) δρόνος
Nick Lingris
Nov 7, 2017
1
(2,232)
自您上次访问后没有新帖子  Λογιστής για ελεύθερο επαγγελματία
0
(1,381)
自您上次访问后没有新帖子  Νέες επιλογές συνδρομής στη μεγαλύτερη εκστρατεία του ProZ.com: «The Open Road»
Jared Tabor
网站工作人员
Nov 8, 2016
0
(1,436)
Jared Tabor
网站工作人员
Nov 8, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Greek rates
7
(4,686)
自您上次访问后没有新帖子  Greek letter soup?
2nl (X)
Dec 20, 2015
4
(3,227)
Magda P.
Dec 21, 2015
自您上次访问后没有新帖子  PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
4
(3,195)
自您上次访问后没有新帖子  PAYPAL & SKRILL: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
0
(1,957)
Assimina Vavoula
Jul 23, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Ανανέωση συνδρομής στο Proz-Invoice
Marina Kazila
Mar 6, 2015
1
(2,217)
Ioanna Orfanoudaki
Apr 14, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Ο μεταφραστής ἀκολουθεί παθητικώς τήν εξέλιξη μίας γλώσσας ή δικαιούται να παρέμβει;
Savvas SEIMANIDIS
Jan 18, 2015
2
(3,044)
D. Harvatis
Apr 1, 2015
自您上次访问后没有新帖子  Ερασιτέχνης μεταφραστής
savasfaliro (X)
Sep 2, 2014
3
(3,789)
Olga Hatzigeorgiou
Nov 19, 2014
自您上次访问后没有新帖子  Κλεμμένα προφίλ του ProZ
D. Harvatis
Nov 16, 2014
4
(3,597)
D. Harvatis
Nov 16, 2014
自您上次访问后没有新帖子  Πόσο να χρεώσω για μετάφραση ιστοσελίδας από excel?
Sofia Sapountzaki
Jul 15, 2014
3
(3,378)
自您上次访问后没有新帖子  Διακοπή δίκης λόγω έλλειψη διερμηνέα
Sokratis VAVILIS
Jun 7, 2014
0
(2,481)
Sokratis VAVILIS
Jun 7, 2014
自您上次访问后没有新帖子  Looking for Greek dictionaries
Natalia Mackevich
May 14, 2014
4
(3,702)
Magda P.
May 26, 2014
自您上次访问后没有新帖子  Studio support
1
(2,648)
Giles Watson
May 22, 2014
自您上次访问后没有新帖子  Αυτόματη ελληνική αρίθμηση σε λίστες (α, β, γ...)
2
(3,136)
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: 2014 ΕΥΧΕΣ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ....
Assimina Vavoula
Dec 31, 2013
6
(4,098)
自您上次访问后没有新帖子  Repetitions: δεν θέλει να τις πληρώσει
5
(3,761)
Betty Revelioti
Dec 10, 2013
自您上次访问后没有新帖子  Μόλις ξεκίνησα-Βοήθεια!
FriederikeGeo
Sep 3, 2013
1
(3,162)
Irene Koukia
Nov 2, 2013
自您上次访问后没有新帖子  Εξόφληση αμοιβής μέσω Paypal
annitagrn
Sep 1, 2013
5
(4,361)
Peter Close
Oct 18, 2013
自您上次访问后没有新帖子  Οι λέξεις "Τέλος" και "Τέλειο"
Abba Storgen (X)
Sep 26, 2009
2
(5,422)
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: να κατεβω πιο κατω απο 0,032/λεξη;;;;    ( 1, 2, 3, 4... 5)
63
(30,772)
自您上次访问后没有新帖子  Πάσης Φύσεως...Jack of all trades
Maya M Fourioti
Aug 2, 2013
2
(3,429)
Maya M Fourioti
Aug 2, 2013
自您上次访问后没有新帖子  Ναι, κλείστε μας και το στόμα τώρα...
13
(6,115)
Valentini Mellas
Aug 1, 2013
话题已锁住  Ανάληψη μετάφρασης ενώ δεν είναι γνωστή η ορολογία...    ( 1, 2... 3)
Valentini Mellas
Jul 26, 2013
36
(9,784)
Maria Kopnitsky
Jul 31, 2013
自您上次访问后没有新帖子  Νομοθεσία περί υποτιτλισμού...
0
(3,288)
自您上次访问后没有新帖子  Απορία
5
(4,807)
Sokratis VAVILIS
Feb 11, 2013
自您上次访问后没有新帖子  Χρεώσεις για μεταγλώττιση
katbuzz
Mar 8, 2011
10
(15,988)
giorgosperakis
Nov 21, 2012
自您上次访问后没有新帖子  ΦΠΑ
Elina Cor
Oct 22, 2012
4
(5,091)
Elina Cor
Oct 23, 2012
自您上次访问后没有新帖子  Αμοιβή δικηγόρου για επικύρωση
gkarapapa
Oct 11, 2012
2
(6,118)
gkarapapa
Oct 12, 2012
自您上次访问后没有新帖子  Ερώτηση για υποψήφιο πελάτη, επείγον
4
(4,275)
自您上次访问后没有新帖子  Ισχύει απαλλαγή ΦΠΑ για παροχή υπηρεσιών σε πελάτες εκτός ΕΕ;
6
(13,856)
Maya M Fourioti
Sep 20, 2012
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论




只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »